Apocalipse 4
Gamo Geesha Maxxafa New Testament (GMVGGM) vs VC
1 Hessaf guye tani salon doya diza penge beyadis. Tani koyro siyday dinka giiretha mala giireth hizgides “Haa pude keza, burope hanana miishata ta nena bessana”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Ta heraka ayanan liphiphi gaada salan diza alga beyadis. He algaza bollaka issadey uttides.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 He alga bolla uttidayssa medhoy iyasphidene serdinone inqqu milayiza algaza yuuyi adhdhidi margide geetettiza inqqu milatiza zuulay dees.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Hessaththoka he algaza yuuyi adhdhida nam7u tammane oyddu algati dettes. He algata bolla qass bootha mayo mayidi ba hu7e bolla worqa akilile woththida nam7u tammane oyddu cimati utti dettes.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 He algafe qass woliqanthine dada giirethi kezess. He alga sinthan poo7iza laapun xompeti dettes. Heytika Xoossa ayana laapunatakko.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 He alga sithan geesh milxi gida xolliqettiza masttoteda giza abbay dess. Iza gidon alga yushon guye baggara daro ayfera diza oyddu do7ati dettes.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Koyro do7azi gaamo milatess. Nam7anthozi qass boora milatess. Hedzdzanthoza ayfesoy asa ayfeso milatess. oydanthozi qass piradhdhiza golle kafo milatess.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 He oyddu do7ati issay issay usupun qefera dettes. Qefista yushonine qefeta gidon ayfey kumides. Istti qamane gallasine
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 He do7ati he alga bolla uttidayssasine medhinape medhina gakkanaas dizayssas gitateth, bonchone galataka shiishiza wode wurison,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Nam7u tammane oyddu cimati medhinape medhina gakkanaas diza ba alga bolla uttidayssa sinthan gufannidi izas goynettes. Bee aklilistaka he alga sinthan woththidi hizgida,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Nu Goda Xoosso,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.