2 Coríntios 13

Gamo Geesha Maxxafa New Testament (GMVGGM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Histiko tani inteko bishin hayssi taas hedzdzantthokk. Aydeka gidin yooy minnizay nam77u marikan woykko hedzdzu marikankko.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Intena beyanas ta nam77anttho boyssan ta intenara dashe inte naagistana mala ta intes mintha yootadisikoshin; Ha7ika qasse hahon daada hayssafe kase nagara oothidaytasine hankoytas minitha yootayss. Ha7i ta inteko hee simma biikko isttafe oonaskka michettike.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Hessika qasse bessizay tanan gidid intes yootizay Kiristoosa gididayssa inte shaaki eranas koyzaysssakko. Inte achan diza kiristoosay wolqama attin laafa gidena.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Izi masiqale bolla kaqettidi daburisan hayqikoka ha7i qass Xossa wolqan paxa dees. Nuka izara laafata gidikkoka inte gishshi giidi Xoossa wolqan minni doosu.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Inten ammanon minni dizakone eranas ane interka intena paaci xeellite. Yesus Kiristoosay intenan dizayssa shaaki eribeyketii? Hessatho hanontta aggiko inte paacen kundidista guusuko.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Nuni paacen kundonttayssa inte shaaki erana gaada ufayss oothayss.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Inte iitta miishi oothontta mala nuni Xoossu woossosu. Nuni woossizayka nu aykoka danda7izayta gidontta aggikoka inte wurso wode lo7o ootho oothanape attin nu goobateth intena bessanas gidena.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Nuni tumatethas oothos attin tumape karera aykoka oothina danda7okko.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Nuni daburanchata gidin inte qass minota gidishin nuna ufaysses. Nu woossay inte wothoy bayndayta gidana malakko.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Tani hayssa intes yeddiza kiitaza intefe haaka dashe xaafiday hessa gishikko. Hessa malan ta inteko biza wode taas Goday immida Aawatethan ta intena waaysike. Goday taas Aawateth immiday intena minissanaskko attin laalanas gidena.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Ane ha7i ta ishato! saro diite; inte duusa lo7ethite; ta intena zoroyssa kaallite; asay issay issara sigettite. Saron diite; siiqone saro Goday intenara gidana.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Siiqo yeereteth yeeretidi issay issara saroketite.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Ammaniza asay wurikka intena saro gees.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Goda Yesus Kiristoosa kiyatethi, Xoossa siiqoy, Xiillo ayana issipetethi intenara wursotara gido.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.