1 Tessalonicenses 4

Gamo Geesha Maxxafa New Testament (GMVGGM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ha7i wurththethan ta ishato inte Xoossa ufayssanas inte waani waani daana bessizakone nu intena tamarsidos. Tumapekka nu tamarsida mala deista; hessa gish Goda Yesuss Kiristtossan nu intena woossizayne zorizay hayssafeka adhdhida hanora inte sinththe gujjana malako.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus, que assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que possais progredir cada vez mais.
2 Goda Yesuss Kiristtossa wolqan nu intes ay azazo immidakkone inte errista.
2 Porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Xoossa sheney inte laymmafe hakkidi dummatanaskko.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação; que vos abstenhais da fornicação;
4 Qasse issi issi asay ba machcho geeshshatethanine bonchon ayso bessizayssa shaaki erro.
4 Que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra;
5 Hessika Xoossu ammanontta dere asa mala laymma qaqetethan gidoopo.
5 Não na paixão da concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Hessa malan oonikka balettidi ba isha balethofo; Gasooykka hayssafe kase nu intes yootida malane nagistana mala akekissida mala Goday heyitantta mala nagara oothiza wurssota bolla ba hanqqo ehana.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Xoossi nuna geshatethas xeeyigides attin tunatethas xeyigibeyna.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Hessa gish hayssa ha zoreza kadhdhidi ekkonttadey xiillo ayana izas immida Xoossa kadhdhes attin asi kadhdhizade gideena.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Ishata siiqootetha gish intes oonkka xaafanas kooshshena; Gasooykka inte inte garssan siiqeistana mala inte inte baggara Xoossafe tamardista.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Kumeetha maqidonyyan diza ammaniza asa wurss inte siiqizayss erretidayssa. Gido attin nu ishato inte hayssafe aathi sinththe bagga siiqistana mala nu intena zoroosu.
10 Porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto aumenteis cada vez mais.
11 Nu hayssafe kase intena azazida mala inte inte kushera oothite; woopu gi diite; intes gidizayssa loo7ath xeellite.
11 E procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Hessika gallas gallas inte duussay hankko ammanontta asa achchan intena bonchisana malane inte ayy asaskka tooho gidontta malakko.
12 Para que andeis honestamente para com os que estão de fora, e não necessiteis de coisa alguma.
13 Ta ishato inte shempidayta gish erontta attana mala nu koyokko. Qasseka ufayss bayindda hinkko hara asata mala inte muuzootana mala nu koyokko.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Yesussay hayqqidi denddidayssa nu ammaniza gidiiko Yesussa ammanidayta Xoossi yesussara hessathoka zaari ha yeedana.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus os tornará a trazer com ele.
15 Nu Goda qaalan intes gizay hayssa. Nuni hayqqontta paxxa dizaytine Goday yaana gakkanaas gam77anayti kase hayqqidaytape sinththetoko.
15 Dizemo-vos, pois, isto, pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Goday ba hu7era gita azazoni kitanchata halaqa giireththara Xoossa xurummiba giireththan salope wodhdhana. Kase Kiristtossa ammanidi hayqqidayti istti kaseti denddana.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Hessafe guye nu qasse paxxa dizayti Goda carkko bolla gaaganas isttara isife shaarara denddana; hessathoka nu medhdhinas Godara deyana.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Hessa gish hayssa qaalan issay issara minettite.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.