Salmos 39

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ታኒ፥ «ኢንጻርሳን
1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 ታኒ ዱዴ ማላ ጮኡ ጋዲስ፤
2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu.
3 ታ ዎዚናይ ቆፋን ሴሊዴስ፤
3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar:
4 «ኣቤት ጎዳዉ! ታ ዴኦ ዉርሴኔ
4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero.
5 ኔኒ ታ ላይ
5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro.
6 ቱማፔ ኣሳ ዱሲ ኤሾ ማላ፤
6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá.
7 «ኣቤት ጎዳዉ!
7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.
8 ታ ሞሮ ኡባፌ ታና ኣሻ፤
8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos.
9 ሃይሳ ኡባ ኦዳይ
9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais.
10 ኔ ቦሻ ታ ቦላፌ ዴን፤
10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão.
11 ኔኒ ኣስ ኢዛ ናጋራ ጊሻስ
11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem.
12 «ኣቤት ጎዳዉ!
12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais.
13 ታኒ ጉዬ ሲማ ያናስ
13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.