Jeremias 4

gmve (GMVE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ጎዳይ፥ «ኢስራኤሌ ኣሳዉ!
1 Se voltares, ó Israel, diz o Senhor , para mim voltarás; e, se tirares as tuas abominações de diante de mim, não andarás mais vagueando,
2 ኢንቴ ቱማን፥
2 e jurarás: Vive o Senhor , na verdade, no juízo e na justiça; e nele se bendirão as nações e nele se gloriarão.
3 ጎዳይ ዩሁዳ ኣሳሲኔ
3 Porque assim diz o Senhor aos homens de Judá e a Jerusalém: Lavrai para vós o campo de lavoura e não semeeis entre espinhos.
4 ኢንቴኖ ዩሁዳ ኣሳቶ፥
4 Circuncidai-vos para o Senhor e tirai os prepúcios do vosso coração, ó homens de Judá e habitantes de Jerusalém, para que a minha indignação não venha a sair como fogo e arda de modo que não haja quem a apague, por causa da malícia das vossas obras.
5 ጎዳይ፥ « ‹ቢታ ኡባን
5 Anunciai em Judá, e fazei ouvir em Jerusalém, e dizei: Tocai a trombeta na terra! Gritai em alta voz, dizendo: Ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortes!
6 ጺዮኔ ጌላናስ ባንዲራ ኦይኪቴ!
6 Arvorai a bandeira para Sião, fugi para salvação vossa, não pareis; porque eu trago um mal do Norte, uma grande destruição.
7 ጋሞይ ባ ዲዛሶፔ ኬዚዴስ፤
7 Já um leão subiu da sua ramada, e um destruidor das nações; ele já partiu e saiu do seu lugar para fazer da tua terra uma desolação, a fim de que as tuas cidades sejam destruídas, e ninguém habite nelas.
8 ሄሳ ጊሻስ ማቃ ማይኢቴ፤
8 Por isso, cingi-vos de panos de saco, lamentai e uivai; porque o ardor da ira do Senhor não se desviou de nós.
9 ቃሴካ ጎዳይ፥
9 E sucederá, naquele tempo, diz o Senhor , que se desfará o coração do rei e o coração dos príncipes; e os sacerdotes pasmarão, e os profetas se maravilharão.
10 ሂስቲን ታኒ፥ «ኣቤት ኡባ ሃሪዛ ጎዳዉ! ማሻይ ኢስታ ቆን ዎን፥ ‹ኢንቴስ ሳኣይ ሳሮ ጊዳና› ጋዳ ሃ ኣሳኔ ዬሩሳላሜ ኣይስ ኬሃ ባሌዲ?» ጋዲስ።
10 Então, disse eu: Ah! Senhor Jeová ! Verdadeiramente trouxeste grande ilusão a este povo e a Jerusalém, dizendo: Tereis paz; pois a espada penetra-lhe até à alma.
11 ሄ ዎዴን ሃ ኣሳሲኔ ዬሩሳላሜስ፥ «ባዞን ዲዛ ኣይኮይ ባይንዳ ዙምቡላታፔ ጹጊዛ ጫርኮይ ታ ዴራ ቦላ ጫርካና፤ ጊዶ ኣቲን ሄሲ ካ ሱራጋናሲኔ ጌሻናስ ጊዴና።
11 Naquele tempo, se dirá a este povo e a Jerusalém: Um vento seco das alturas do deserto veio ao caminho da filha do meu povo, não para padejar, nem para alimpar.
12 ሄሳፌካ ኬሂ ዎልቃሚዛ ጫርኮይ ታ ኣዛዞን ጫርካና፤ ሃኢ ታኒ ኢስታ ቦላ ፒርዳና» ጌቴቲ ዮቴታና።
12 Um vento virá a mim, de grande veemência; agora, também eu pronunciarei juízos contra eles.
13 ቤኢቴ! ሞርኬይ ሻራ ማላ
13 Eis que virá subindo como nuvens, e os seus carros, como a tormenta; os seus cavalos serão mais ligeiros do que as águias. Ai de nós, que somos assolados!
14 ኔኖ ዬሩሳላሜ!
14 Lava o teu coração da malícia, ó Jerusalém, para que sejas salva; até quando permanecerão no meio de ti os teus maus pensamentos?
15 ጬንጉርሲ ዳኔፔ ሴቴቴስ፤
15 Porque uma voz anuncia desde Dã e faz ouvir a calamidade desde o monte de Efraim.
16 «ካዎቴታስ ዮቲቴ፤
16 Proclamai isto às nações, fazei-o ouvir contra Jerusalém: Vigias vêm de uma terra remota e levantarão a sua voz contra as cidades de Judá.
17 ኢዛ ታ ቦላ ማካሊዳ ጊሻስ
17 Como os guardas de um campo, eles a rodeiam; porquanto ela se rebelou contra mim, diz o Senhor .
18 ኔ ሃኖይኔ ኔ ኦሶይ
18 O teu caminho e as tuas obras te trouxeram estas coisas; esta é a tua iniquidade, que, de tão amargosa, te chega até ao coração.
19 ዋኖ ታኒ!
19 Ah! Entranhas minhas, entranhas minhas! Estou ferido no meu coração! O meu coração ruge; não me posso calar, porque tu, ó minha alma, ouviste o som da trombeta e o alarido da guerra.
20 ኢታ ሚሺ ኢታ ሚሽ ካሌስ፤
20 Quebranto sobre quebranto se apregoa, porque já toda a terra está destruída; de repente, foram destruídas as minhas tendas, e as minhas cortinas num momento.
21 ታኒ ኣይዴ ጋካናስ
21 Até quando verei a bandeira e ouvirei a voz da trombeta?
22 ጎዳይ፥ «ታ ኣሳይ ኤያ፤
22 Deveras o meu povo está louco, já me não conhece; são filhos néscios e não inteligentes; sábios são para mal fazer, mas para bem fazer nada sabem.
23 ታኒ ሳኣ ጼላዳ ሳኣይ
23 Observei a terra, e eis que estava assolada e vazia; e os céus, e não tinham a sua luz.
24 ታኒ ዙማታ ጼላዳ
24 Observei os montes, e eis que estavam tremendo; e todos os outeiros estremeciam.
25 ታኒ ጼላዲስ ሺን
25 Observei e vi que homem nenhum havia e que todas as aves do céu tinham fugido.
26 ኣራዳ ቢታይ
26 Vi também que a terra fértil era um deserto e que todas as suas cidades estavam derribadas diante do Senhor , diante do furor da sua ira.
27 ጎዳይ፥ «ሙሌ ቢታይ ቡላታና፤
27 Porque assim diz o Senhor : Toda esta terra será assolada; de todo, porém, a não consumirei.
28 ሄሳ ጊሻስ ሳኣይ ዬካና፤
28 Por isso, lamentará a terra, e os céus em cima se enegrecerão; porquanto assim o disse, assim o propus e não me arrependi nem me desviarei disso.
29 ፓራ ኣሳታኔ ዎንዳፌ
29 Ao clamor dos cavaleiros e dos flecheiros fugiram todas as cidades; entraram pelas nuvens e subiram pelos penhascos; todas as cidades ficaram desamparadas, e já ninguém habita nelas.
30 ሃኔ ባሻስ ኡቲዳሬ!
30 Agora, pois, que farás, ó assolada? Ainda que te vistas de carmesim, ainda que te adornes com enfeites de ouro, ainda que te pintes em volta dos teus olhos com o antimônio, debalde te farias bela; os amantes te desprezam e procuram tirar-te a vida.
31 ታኒ ኮይሮ ባይራ ና ዬላናስ
31 Porquanto ouço uma voz como de mulher que está de parto, uma angústia como da que está com dores do primeiro filho; a voz da filha de Sião, ofegante, que estende as mãos, dizendo: Oh! Ai de mim agora! Porque a minha alma desmaia diante dos assassinos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.