Provérbios 4

Telugu Bible (GL_TELUGU) vs BKJ

Sair da comparação
1 కుమారులారా, తండ్రి యుపదేశము వినుడి మీరు వివేకమునొందునట్లు ఆలకించుడి
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 నేను మీకు సదుపదేశము చేసెదను నా బోధను త్రోసివేయకుడి.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 నా తండ్రికి నేను కుమారుడుగా నుంటిని నా తల్లి దృష్టికి నేను సుకుమారుడనైన యేక కుమా రుడనైయుంటిని.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 ఆయన నాకు బోధించుచు నాతో ఇట్లనెను నీ హృదయము పట్టుదలతో నా మాటలను పట్టు కొననిమ్ము నా ఆజ్ఞలను గైకొనినయెడల నీవు బ్రతుకుదువు.
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 జ్ఞానము సంపాదించుకొనుము బుద్ధి సంపాదించు కొనుము నా నోటిమాటలను మరువకుము. వాటినుండి తొలగిపోకుము.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 జ్ఞానమును విడువక యుండినయెడల అది నిన్ను కాపాడును దాని ప్రేమించినయెడల అది నిన్ను రక్షించును.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 జ్ఞానము సంపాదించుకొనుటయే జ్ఞానమునకు ముఖ్యాం శము. నీ సంపాదన అంతయు ఇచ్చి బుద్ధి సంపాదించు కొనుము.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 దాని గొప్ప చేసినయెడల అది నిన్ను హెచ్చించును. దాని కౌగిలించినయెడల అది నీకు ఘనతను తెచ్చును.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 అది నీ తలకు అందమైన మాలిక కట్టును ప్రకాశమానమైన కిరీటమును నీకు దయచేయును.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 నా కుమారుడా, నీవు ఆలకించి నా మాటల నంగీక రించినయెడల నీవు దీర్ఘాయుష్మంతుడవగుదువు.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 జ్ఞానమార్గమును నేను నీకు బోధించియున్నాను యథార్థమార్గములో నిన్ను నడిపించియున్నాను.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 నీవు నడచునప్పుడు నీ అడుగు ఇరుకున పడదు. నీవు పరుగెత్తునప్పుడు నీ పాదము తొట్రిల్లదు.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 ఉపదేశమును విడిచిపెట్టక దాని గట్టిగా పట్టు కొనుము అది నీకు జీవము గనుక దాని పొందియుండుము
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 భక్తిహీనుల త్రోవను చేరకుము దుష్టుల మార్గమున నడువకుము.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 దానియందు ప్రవేశింపక తప్పించుకొని తిరుగుము. దానినుండి తొలగి సాగిపొమ్ము.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 అట్టివారు కీడుచేయనిది నిద్రింపరు ఎదుటివారిని పడద్రోయనిది వారికి నిద్రరాదు.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 కీడుచేత దొరికినదానిని వారు భుజింతురు బలాత్కారముచేత దొరికిన ద్రాక్షారసమును త్రాగు దురు
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 పట్టపగలగువరకు వేకువ వెలుగు తేజరిల్లునట్లు నీతిమంతుల మార్గము అంతకంతకు తేజరిల్లును,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 భక్తిహీనుల మార్గము గాఢాంధకారమయము తాము దేనిమీద పడునది వారికి తెలియదు.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 నా కుమారుడా, నా మాటలను ఆలకింపుము నా వాక్యములకు నీ చెవి యొగ్గుము.
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 నీ కన్నుల యెదుటనుండి వాటిని తొలగిపోనియ్య కుము నీ హృదయమందు వాటిని భద్రముచేసికొనుము.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 దొరికినవారికి అవి జీవమును వారి సర్వశరీరమునకు ఆరోగ్యమును ఇచ్చును.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 నీ హృదయములోనుండి జీవధారలు బయలుదేరును కాబట్టి అన్నిటికంటె ముఖ్యముగా నీ హృదయమును భద్రముగా కాపాడుకొనుము
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 మూర్ఖపు మాటలు నోటికి రానియ్యకుము పెదవులనుండి కుటిలమైన మాటలు రానియ్యకుము.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 నీ కన్నులు ఇటు అటు చూడక సరిగాను నీ కనురెప్పలు నీ ముందర సూటిగాను చూడవలెను.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 నీవు నడచు మార్గమును సరాళము చేయుము అప్పుడు నీ మార్గములన్నియు స్థిరములగును.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 నీవు కుడితట్టుకైనను ఎడమతట్టుకైనను తిరుగకుము నీ పాదమును కీడునకు దూరముగా తొలగించు కొనుము.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.