Gênesis 5

Nepali Bible (GL_NEPALI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 आदमको परिवारको विषयमा लेखिएको इतिहास यही हो। परमेश्वरले मानिसको सृष्टि गर्दा आफ्नै प्रतिरुपमा मानिसजातिकोसृष्टि गर्नुभयो।
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 परमेश्वरले मानिसलाई पुरूष र स्त्री दुई रुपमा सृष्टि गर्नुभयो। जब उहाँले तिनीहरुलाई सृष्टि गर्नुभयो तिनीहरुलाई आशिष दिनु भयो अनि तिनीहरुलाई “मानिस” भन्नुभयो।
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 जब आदम 130 वर्षको वृद्ध भएका थिए, तिनको फेरि अर्को एउटा छोरो जन्मियो र उनले छोरोको नाउँ सेत राख्यो।
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 सेतको जन्म भएपछि आदम अझ 800 वर्ष सम्म जीवित रहे अनि उनको अरु पनि छोरा-छोरीहरु भए।
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 आदम 930 वर्षसम्म बाँचे र मरे।
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 जब सेत 105 वर्षको भए तब उनको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ उनले एनोश राखे।
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 एनोश जन्मेपछि सेत 807 वर्षसम्म जीवित रहे र यो समयमा सेतका अरु छोरा-छोरीहरु जन्मे।
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 यसर्थ सेत जम्मा 912 वर्षसम्म बाँचे र मरे।
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 एनोशको उमेर 90 वर्षको भएपछि उनको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ केनान राखियो।
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 केनान जन्मेपछि एनोश 815 वर्ष सम्म बाँचे। यो समयमा एनोशका अरु छोरा-छोरीहरु पनि जन्मे
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 यसर्थ एनोश जम्म 905 वर्ष बाँचे र मरे।
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 केनान 70 वर्ष पुगेपछि उसको एउटा छोरा जन्मियो, उनले छोरोको नाउँ महलेल राखे।
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 महलेलले जन्म लिएपछि केनान 840 वर्ष उमेरसम्म बाँचे। त्यस समयमा केनानका आठ छोरा-छोरीहरुले पनि जन्म लिए
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 यसर्थ केनान 910 वर्ष सम्म बाँचे र मरे।
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 जब महलेल 65 वर्षको भयो उसको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ येरेद राखियो।
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 येरेद जन्मेपछि महलेल 830 वर्ष सम्म बाँचे र त्यस अवधिमा उसका धेरै छोरा-छोरीहरु जन्मे।
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 यसर्थ महलेल जम्मा 895 वर्ष सम्म बाँचे र मरे।
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 जब येरेद 162र्बष पुगे उनको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ हनोक राखिय।
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 हनोक जन्मिएपछि येरेद 800 वर्ष सम्म बाँचे। यस अवधिमा येरेदका अरु छोरा-छोरीहरु भए।
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 यसर्थ येरेद जम्मा 962 वर्षसम्म बाँचे।
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 जब हनोक 65 वर्ष पुगे उनको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ मतूशेलह राखियो।
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 मतूशेलह जन्मेपछि हनोक 300 वर्ष सम्म परमेश्वरको पछि-पछि हिंडिरहे। यस अवधिमा उसको अरु छोरा-छोरीहरु जन्मे।
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 यसर्थ हनोक 365 वर्ष सम्म बाँचे।
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 एक दिन हनोक परमेश्वरसित हिंडिरहेको समयमा हनोक हराए। परमेश्वरले उसलाई जिउँदै स्वर्ग लानु भयो।
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 जब मतूशेलह 186 र्बषको थिए उनको एउटा छोरो जन्मियो जसको नाउँ लेमेक राखियो।
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 लेमेक जन्मिएपछि मतूशेलह 682र्बष सम्म बाँचे। यस अवधि भित्र उनको अन्य छोरा-छोरीहरु पनि जन्मे।
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 यसर्थ मतूशेलह 969र्बष सम्म बाँचे।
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 जब लेमेक 182 वर्षको थिए उनको एउटा छोरा जन्मियो।
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 उनले आफ्नो छोरोको नाउँ न्‌ह राखे। उनले भने, “यसले हाम्रो काममा विश्राम दिओस्। परमेश्वरले भूमिलाई श्राप दिनु भएकोले हामी खेतीको लागि कठिन परिश्रम गर्छौ। तर नूहले हामीलाई विश्राम दिनु हुनेछ।”
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 न्‌ह जन्मेपछि लेमेक 595 वर्षसम्म जीवित रहे। त्यस अवधिमा उनका अरु छोरा छोरीहरु जन्मे।
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 लेमेक जम्मा 777 वर्षसम्मा बाँचे।
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 नूह 500 वर्ष पुगेपछि उनको शेम, हाम र येपेत छोराहरु जन्मे।
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.