Jó 8

Marathi Bible (GL_MARATHI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले,
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 “तू किती वेळपर्यंत असा बोलत राहणार आहेस? तुझे शब्द सोसाट्याच्या वाऱ्यासारखे उडत आहेत.
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 देव नेहमीच न्यायी असतो. तो सर्वशक्तिमान देव बरोबर असलेल्या गोष्टी कधीच बदलत नाही.
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 तुझ्या मुलांनी देवाविरुध्द काही पाप केले असेल म्हणून त्यांना देवाने शिक्षा केली.
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 परंतु ईयोब, आता तू त्याच्या कडे लक्ष दे आणि त्या सर्वशक्तिमान देवाची दयेसाठी आवर्जून प्रार्थना कर.
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 तू जर चांगला आणि पवित्र असलास तर तुला मदत करण्यासाठी तो त्वरित येईल. तुझे कुटुंब तुला परत देईल.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 नंतर तुझ्याकडे सुरुवातीला होते त्यापेक्षा किती तरी अधिक असेल.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 “वृध्दांना त्यांचे पूर्वज काय काय शिकले ते विचार.
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 आपण अगदी कालच जन्माला आलो आहोत असे आपल्याला वाटते. सर्व जाणून घेण्याच्या दृष्टीने आपण खूप लहान आहोत. छायेप्रमाणे आपले पृथ्वीतलावरचे दिवस खूप कमी आहेत.
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 तुला कदाचित् वृध्द शिकवू शकतील. ते जे शिकले तेच तुलाही शिकवतील.”
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 बिल्दद म्हणाला: “लव्हाळी वाळवटांत उंच वाढू शकतात का? गवत (बोरु) पाण्याशीवाय उगवू शकेल का?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 नाही, पाणी जेव्हा आटून जाते, तेव्हा तेही सुकून जातात. आणि कापून त्यांचा उपयोग ही करुन घेता येत नाही कारण ते खूपच लहान असतात.
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 जे लोक देवाला विसरतात ते या गवतासारखे असतात. जो देवाला विसरतो त्याला आशा नसते.
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 माथा टेकवण्यासाठी त्याच्या जवळ कुठेही जागा नसते. त्याची सुरक्षितता कोळ्याच्या जाळ्यासारखी असते.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 तो जर कोळ्याच्या जाळ्यावर टेकला तर ते मोडेल. त्याने त्याचा आधार घेतला तरी ते त्याला आधार देऊ शकणार नाही.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 मनुष्य खूप पाणी व सूर्यप्रकाश मिळालेल्या वनस्पतीसारखा आहे. तिच्या फांद्या सर्व बागेत पसरतात.
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 तिची मुळे खडकांभोवती आवळली जातात आणि खडकांवरही उगवण्याचा प्रयत्न करतात.
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 परंतु ती वनस्पती तिच्या जागेवरुन हलवली तर मरते आणि कुणालाही तिथे ती कधी होती हे कळत नाही.
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 परंतु ती वनस्पती आनंदी असते कारण तिच्याच जागी दुसरी वनस्पतीवाढत असते.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 देव निरागस लोकांना सोडून देत नाही. तो वाईट माणसांना मदतही करत नाही.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 देव तुझे तोंड हास्याने भरुन टाकेल आणि तुझे ओठ आनंदी चित्कारांनी!
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 पण तुझे शत्रू मात्र लज्जेची वस्त्रे घालतील आणि दुष्ट माणसांची घरे नष्ट होतील.”
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.