Salmos 90

Hindi Bible (GL_HINDI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे प्रभु, तू पीढ़ी से पीढ़ी तक हमारे लिये धाम बना है।
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
2 इस से पहिले कि पहाड़ उत्पन्न हुए, वा तू ने पृथ्वी और जगत की रचना की, वरन अनादिकाल से अनन्तकाल तक तू ही ईश्वर है॥
2 Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 तू मनुष्य को लौटा कर चूर करता है, और कहता है, कि हे आदमियों, लौट आओ!
3 Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
4 क्योंकि हजार वर्ष तेरी दृष्टि में ऐसे हैं, जैसा कल का दिन जो बीत गया, वा रात का एक पहर॥
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
5 तू मनुष्यों को धारा में बहा देता है; वे स्वप्न से ठहरते हैं, वे भोर को बढ़ने वाली घास के समान होते हैं।
5 Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
6 वह भोर को फूलती और बढ़ती है, और सांझ तक कट कर मुर्झा जाती है॥
6 de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
7 क्योंकि हम तेरे क्रोध से नाश हुए हैं; और तेरी जलजलाहट से घबरा गए हैं।
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
8 तू ने हमारे अधर्म के कामों से अपने सम्मुख, और हमारे छिपे हुए पापों को अपने मुख की ज्योति में रखा है॥
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
9 क्योंकि हमारे सब दिन तेरे क्रोध में बीत जाते हैं, हम अपने वर्ष शब्द की नाईं बिताते हैं।
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
10 हमारी आयु के वर्ष सत्तर तो होते हैं, और चाहे बल के कारण अस्सी वर्ष के भी हो जाएं, तौभी उनका घमण्ड केवल नष्ट और शोक ही शोक है; क्योंकि वह जल्दी कट जाती है, और हम जाते रहते हैं।
10 A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
11 तेरे क्रोध की शक्ति को और तेरे भय के योग्य तेरे रोष को कौन समझता है?
11 Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 हम को अपने दिन गिनने की समझ दे कि हम बुद्धिमान हो जाएं॥
12 Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 हे यहोवा लौट आ! कब तक? और अपने दासों पर तरस खा!
13 Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
14 भोर को हमें अपनी करूणा से तृप्त कर, कि हम जीवन भर जयजयकार और आनन्द करते रहें।
14 Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15 जितने दिन तू हमें दु:ख देता आया, और जितने वर्ष हम क्लेश भोगते आए हैं उतने ही वर्ष हम को आनन्द दे।
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 तेरा काम तेरे दासों को, और तेरा प्रताप उनकी सन्तान पर प्रगट हो।
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 और हमारे परमेश्वर यहोवा की मनोहरता हम पर प्रगट हो, तू हमारे हाथों का काम हमारे लिये दृढ़ कर, हमारे हाथों के काम को दृढ़ कर॥
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.