Salmos 37

Hindi Bible (GL_HINDI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 कुकर्मियों के कारण मत कुढ़, कुटिल काम करने वालों के विषय डाह न कर!
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 क्योंकि वे घास की नाईं झट कट जाएंगे, और हरी घास की नाईं मुर्झा जाएंगे।
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 यहोवा पर भरोसा रख, और भला कर; देश में बसा रह, और सच्चाई में मन लगाए रह।
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 यहोवा को अपने सुख का मूल जान, और वह तेरे मनोरथों को पूरा करेगा॥
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 अपने मार्ग की चिन्ता यहोवा पर छोड़; और उस पर भरोसा रख, वही पूरा करेगा।
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 और वह तेरा धर्म ज्योति की नाईं, और तेरा न्याय दोपहर के उजियाले की नाईं प्रगट करेगा॥
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 यहोवा के साम्हने चुपचाप रह, और धीरज से उसका आसरा रख; उस मनुष्य के कारण न कुढ़, जिसके काम सुफल होते हैं, और वह बुरी युक्तियों को निकालता है!
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 क्रोध से परे रह, और जलजलाहट को छोड़ दे! मत कुढ़, उससे बुराई ही निकलेगी।
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 क्योंकि कुकर्मी लोग काट डाले जाएंगे; और जो यहोवा की बाट जोहते हैं, वही पृथ्वी के अधिकारी होंगे।
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 थोड़े दिन के बीतने पर दुष्ट रहेगा ही नहीं; और तू उसके स्थान को भलीं भांति देखने पर भी उसको न पाएगा।
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 परन्तु नम्र लोग पृथ्वी के अधिकारी होंगे, और बड़ी शान्ति के कारण आनन्द मनाएंगे।
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 दुष्ट धर्मी के विरुद्ध बुरी युक्ति निकालता है, और उस पर दांत पीसता है;
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 परन्तु प्रभु उस पर हंसेगा, क्योंकि वह देखता है कि उसका दिन आने वाला है॥
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 दुष्ट लोग तलवार खींचे और धनुष बढ़ाए हुए हैं, ताकि दीन दरिद्र को गिरा दें, और सीधी चाल चलने वालों को वध करें।
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 उनकी तलवारों से उन्हीं के हृदय छिदेंगे, और उनके धनुष तोड़े जाएंगे॥
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 धर्मी का थोड़ा से माल दुष्टों के बहुत से धन से उत्तम है।
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 क्योंकि दुष्टोंकी भुजाएं तो तोड़ी जाएंगी; परन्तु यहोवा धर्मियों को सम्भालता है॥
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 यहोवा खरे लोगों की आयु की सुधि रखता है, और उनका भाग सदैव बना रहेगा।
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 विपत्ति के समय, उनकी आशा न टूटेगी और न वे लज्जित होंगे, और अकाल के दिनों में वे तृप्त रहेंगे॥
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 दुष्ट लोग नाश हो जाएंगे; और यहोवा के शत्रु खेत की सुथरी घास की नाईं नाश होंगे, वे धूएं की नाईं बिलाय जाएंगे॥
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 दुष्ट ऋण लेता है, और भरता नहीं परन्तु धर्मीं अनुग्रह करके दान देता है;
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 क्योंकि जो उससे आशीष पाते हैं वे तो पृथ्वी के अधिकारी होंगे, परन्तु जो उससे शापित होते हैं, वे नाश को जाएंगे॥
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 मनुष्य की गति यहोवा की ओर से दृढ़ होती है, और उसके चलन से वह प्रसन्न रहता है;
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 चाहे वह गिरे तौभी पड़ा न रह जाएगा, क्योंकि यहोवा उसका हाथ थामे रहता है॥
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 मैं लड़कपन से लेकर बुढ़ापे तक देखता आया हूं; परन्तु न तो कभी धर्मी को त्यागा हुआ, और न उसके वंश को टुकड़े मांगते देखा है।
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 वह तो दिन भर अनुग्रह कर करके ऋण देता है, और उसके वंश पर आशीष फलती रहती है॥
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 बुराई को छोड़ भलाई कर; और तू सर्वदा बना रहेगा।
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 क्योंकि यहोवा न्याय से प्रीति रखता; और अपने भक्तों को न तजेगा। उनकी तो रक्षा सदा होती है, परन्तु दुष्टों का वंश काट डाला जाएगा।
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 धर्मी लोग पृथ्वी के अधिकारी होंगे, और उस में सदा बसे रहेंगे॥
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 धर्मी अपने मुंह से बुद्धि की बातें करता, और न्याय का वचन कहता है।
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 उसके परमेश्वर की व्यवस्था उसके हृदय में बनी रहती है, उसके पैर नहीं फिसलते॥
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 दुष्ट धर्मी की ताक में रहता है। और उसके मार डालने का यत्न करता है।
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 यहोवा उसको उसके हाथ में न छोड़ेगा, और जब उसका विचार किया जाए तब वह उसे दोषी न ठहराएगा॥
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 यहोवा की बाट जोहता रह, और उसके मार्ग पर बना रह, और वह तुझे बढ़ाकर पृथ्वी का अधिकारी कर देगा; जब दुष्ट काट डाले जाएंगे, तब तू देखेगा॥
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 मैं ने दुष्ट को बड़ा पराक्रमी और ऐसा फैलता हुए देखा, जैसा कोई हरा पेड़ अपने निज भूमि में फैलता है।
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 परन्तु जब कोई उधर से गया तो देखा कि वह वहां है ही नहीं; और मैं ने भी उसे ढूंढ़ा, परन्तु कहीं न पाया॥
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 खरे मनुष्य पर दृष्टि कर और धर्मी को देख, क्योंकि मेल से रहने वाले पुरूष का अन्तफल अच्छा है।
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 परन्तु अपराधी एक साथ सत्यानाश किए जाएंगे; दुष्टों का अन्तफल सर्वनाश है॥
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 धर्मियों की मुक्ति यहोवा की ओर से होती है; संकट के समय वह उनका दृढ़ गढ़ है।
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 और यहोवा उनकी सहायता करके उन को बचाता है; वह उन को दुष्टों से छुड़ाकर उनका उद्धार करता है, इसलिये कि उन्होंने उस में अपनी शरण ली है॥
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.