Provérbios 20

Hindi Bible (GL_HINDI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 दाखमधु ठट्ठा करने वाला और मदिरा हल्ला मचाने वाली है; जो कोई उसके कारण चूक करता है, वह बुद्धिमान नहीं।
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 राजा का भय दिखाना, सिंह का गरजना है; जो उस पर रोष करता, वह अपने प्राण का अपराधी होता है।
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 मुकद्दमे से हाथ उठाना, पुरूष की महिमा ठहरती है; परन्तु सब मूढ़ झगड़ने को तैयार होते हैं।
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 आलसी मनुष्य शीत के कारण हल नहीं जोतता; इसलिये कटनी के समय वह भीख मांगता, और कुछ नहीं पाता।
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 मनुष्य के मन की युक्ति अथाह तो है, तौभी समझ वाला मनुष्य उस को निकाल लेता है।
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 बहुत से मनुष्य अपनी कृपा का प्रचार करते हैं; परन्तु सच्चा पुरूष कौन पा सकता है?
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 धर्मी जो खराई से चलता रहता है, उसके पीछे उसके लड़के बाले धन्य होते हैं।
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 राजा जो न्याय के सिंहासन पर बैठा करता है, वह अपनी दृष्टि ही से सब बुराई को उड़ा देता है।
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 कौन कह सकता है कि मैं ने अपने हृदय को पवित्र किया; अथवा मैं पाप से शुद्ध हुआ हूं?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 घटती-बढ़ती बटखरे और घटते-बढ़ते नपुए इन दोनों से यहोवा घृणा करता है।
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 लड़का भी अपने कामों से पहिचाना जाता है, कि उसका काम पवित्र और सीधा है, वा नहीं।
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 सुनने के लिये कान और देखने के लिये जो आंखें हैं, उन दोनों को यहोवा ने बनाया है।
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 नींद से प्रीति न रख, नहीं तो दरिद्र हो जाएगा; आंखें खोल तब तू रोटी से तृप्त होगा।
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 मोल लेने के समय ग्राहक तुच्छ तुच्छ कहता है; परन्तु चले जाने पर बड़ाई करता है।
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 सोना और बहुत से मूंगे तो हैं; परन्तु ज्ञान की बातें अनमोल मणी ठहरी हैं।
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 जो अनजाने का उत्तरदायी हुआ उसका कपड़ा, और जो पराए का उत्तरदायी हुआ उस से बंधक की वस्तु ले रख।
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 चोरी-छिपे की रोटी मनुष्य को मीठी तो लगती है, परन्तु पीछे उसका मुंह कंकड़ से भर जाता है।
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 सब कल्पनाएं सम्मति ही से स्थिर होती हैं; और युक्ति के साथ युद्ध करना चाहिये।
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 जो लुतराई करता फिरता है वह भेद प्रगट करता है; इसलिये बकवादी से मेल जोल न रखना।
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 जो अपने माता-पिता को कोसता, उसका दिया बुझ जाता, और घोर अन्धकार हो जाता है।
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 जो भाग पहिले उतावली से मिलता है, अन्त में उस पर आशीष नहीं होती।
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 मत कह, कि मैं बुराई का पलटा लूंगा; वरन यहोवा की बाट जोहता रह, वह तुझ को छुड़ाएगा।
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 घटती बढ़ती बटखरों से यहोवा घृणा करता है, और छल का तराजू अच्छा नहीं।
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 मनुष्य का मार्ग यहोवा की ओर से ठहराया जाता है; आदमी क्योंकर अपना चलना समझ सके?
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 जो मनुष्य बिना विचारे किसी वस्तु को पवित्र ठहराए, और जो मन्नत मान कर पूछ पाछ करने लगे, वह फन्दे में फंसेगा।
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 बुद्धिमान राजा दुष्टों को फटकता है, ओर उन पर दावने का पहिया चलवाता है।
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 मनुष्य की आत्मा यहोवा का दीपक है; वह मन की सब बातों की खोज करता है।
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 राजा की रक्षा कृपा और सच्चाई के कारण होती है, और कृपा करने से उसकी गद्दी संभलती है।
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 जवानों का गौरव उनका बल है, परन्तु बूढ़ों की शोभा उनके पक्के बाल हैं।
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 चोट लगने से जो घाव होते हैं, वह बुराई दूर करते हैं; और मार खाने से हृदय निर्मल हो जाता है॥
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.