Salmos 37

Bengali Bible (GL_BENGALI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 দুষ্ট লোকদের দেখে মর্মপীড়া বোধ করো না| যারা মন্দ কাজ করে, ওদের দেখে ঈর্ষান্বিত হযো না|
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 মন্দ লোকরা সবুজ ঘাস-পাতার মত, যা তাড়াতাড়ি বিবর্ণ হয়ে মারা যায়|
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 যদি তুমি প্রভুতে আস্থা রাখ এবং ভালো কাজ কর, তাহলে তুমি বেঁচে থাকবে এবং এই পৃথিবীর ভাল বস্তুগুলি উপভোগ করবে|
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 প্রভুর সেবা করে নিজে উপভোগ কর এবং তাহলে তোমার যা প্রযোজন, তিনি তোমায় তাই দেবেন|
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 প্রভুর ওপরে নির্ভর কর| তাঁকে বিশ্বাস কর, যা করার তিনি তাই করবেন|
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 প্রভু তোমার ধার্ম্মিকতা ও ন্যায়নীতি মধ্যাহ্নের সূর্য়্য়ের মত উজ্জ্বল করুন|
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 প্রভুকে বিশ্বাস কর এবং তাঁর সাহায্যের জন্য অপেক্ষা কর| মন্দ লোকরা যখন জয়ী হয় তখন হতাশ হযো না| দুষ্ট লোকেরা যখন কু-পরিকল্পনা করে জয়ী হয়, তখন মর্মপীড়া বোধ করো না|
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 ক্রুদ্ধ হযো না! রাগে আত্মহারা হয়ে য়েও না! এতখানি হতাশ হয়ে য়েও না, যাতে তোমারও খারাপ কাজ করতে ইচ্ছা হয়|
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 কেন? কারণ মন্দ লোকরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে| কিন্তু যারা সাহায্যের জন্য প্রভুর কাছে প্রার্থনা করবে, তারা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত ভূমি পাবে|
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 খুব অল্প সময়ের মধ্যেই দুষ্ট লোকরা আর সেখানে থাকবে না| তোমরা হয়তো তাদের খুঁজবে, কিন্তু ততদিনে তারা সবাই গত হয়েছে!
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 বিনযী লোকরা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত ভূমি পাবে এবং তারা শান্তি ভোগ করবে|
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 মন্দ লোকরা ভালো লোকদের বিরুদ্ধে মন্দ ফন্দি আঁটবে| ভালো লোকদের দিকে দাঁত কিড়মিড় করে ওরা ওদের ক্রোধ প্রকাশ করবে|
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 কিন্তু আমাদের প্রভু ওদের দেখে দেখে হাসেন| ওদের য়ে কি হবে, তা তিনি দেখতে পান|
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 মন্দ লোকরা তাদের তরবারি তুলে নেয, ওদের তীর তাক করে| ওরা দরিদ্র সহায়সম্বলহীন লোককে হত্যা করতে চায়| সত্‌ এবং ভালো লোকদের ওরা হত্যা করতে চায়.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 কিন্তু ওদের তরবারি ওদের বুকেই বিদ্ধ হবে, ওদের তীরও ভেঙ্গে যাবে|
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 মন্দ লোকদের বিপুল সমাবেশের চেয়ে মুষ্টিমেয কিছু সত্‌ লোক অনেক ভালো|
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 কেন? কারণ মন্দ লোকরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে| কিন্তু প্রভু সত্‌ লোকদের প্রতি যত্ন নেন|
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 খাঁটি ভালো মানুষদের প্রভু আজীবন রক্ষা করেন| ওরা অনন্তকাল ধরে পুরস্কার পাবে|
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 সংকট এলে সত্‌ লোকরা হতাশ হবে না| দুর্ভিক্ষের সময় ভালো লোকদের জন্য প্রচুর আহার থাকবে|
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 কিন্তু মন্দ লোকরা প্রভুর শত্রু এবং ওরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে| ওদের উপত্যকা শুকিয়ে যাবে এবং পুড়ে যাবে| ওরা সম্পূর্ণভাবে বিনষ্ট হবে|
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 একজন দুষ্ট লোক খুব তাড়াতাড়ি টাকা ধার করে, কিন্তু কখনও সেটা ফেরত্‌ দেয় না| কিন্তু ভালো লোক মুক্ত হাতে অপরকে দেয়|
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 একজন ভালো লোক যদি লোকদের আশীর্বাদ করে, তারা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত দেশ পাবে| যদি সে অন্য়ের খারাপ চায়, তাহলে তারা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 য়ে সৈন্য সাবধানে চলে, প্রভু তাকে সাহায্য করেন| প্রভু তাকে পড়ে য়েতে দেন না|
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 যদি সেই সৈন্য দৌড়ে গিয়ে শত্রুকে আক্রমণ করে, প্রভু সেই সৈন্য়ের হাত ধরে তাকে পতন থেকে রক্ষা করেন|
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 একসময় আমি তরুণ ছিলাম, এখন আমি বৃদ্ধ হয়েছি| আমি কখনও ঈশ্বরকে ভালো লোকেদের পরিত্যাগ করতে দেখি নি| ভালো মানুষের সন্তানদের আমি কখনও খাবার ভিক্ষা করতে দেখি নি|
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 একজন সত্‌ লোক মুক্ত হাতে অন্যকে দেয়| সত্‌ লোকদের সন্তানরা আশীর্বাদের মত|
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 যদি তুমি খারাপ কাজ না কর, যদি তুমি ভালো কাজ কর, তুমি অনন্তকাল বেঁচে থাকবে|
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 প্রভু ন্যায় ভালবাসেন| সাহায্য না করে তিনি তাঁর অনুগামীদের পরিত্যাগ করেন না| প্রভু তাঁর অনুগামীদের সর্বদাই রক্ষা করেন| কিন্তু দুষ্ট লোকদের তিনি বিনাশ করেন|
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 সত্‌ লোকরা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত রাজ্য পাবে| সেখানে তারা চিরদিন বাস করবে|
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 একজন সত্‌ লোক সর্বদাই সুপরামর্শ দেয়| সে প্রত্যেকের জন্যই ন্যায্য সিদ্ধান্ত দেয়|
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 তার মনের মধ্যে সর্বদাই প্রভুর শিক্ষামালা থাকে| তাই সে সত্‌ পথে বাঁচা থেকে বিরত হবে না|
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 কিন্তু দুষ্ট লোকরা সব সময় সত্‌ লোকদের হত্যা করবার সুযোগ খোঁজে|
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 সত্‌ লোকরা যখন মন্দ লোকদের ফাঁদে পড়ে, তখন প্রভু সত্‌ লোকদের ত্যাগ করেন না| ঈশ্বর কখনই সত্‌ লোকদের দোষী বলে বিচারে সাব্যস্ত হতে দেবেন না|
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 ঈশ্বর যা বলেন তা কর এবং তাঁর সাহায্যের প্রতীক্ষা কর| যখন তিনি মন্দ লোকদের জোর করে তাড়িয়ে দেবেন, তখন প্রভু তোমাকেই জয়ী করবেন এবং তুমিই প্রভুর প্রতিশ্রুত রাজ্য পাবে|
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 আমি একজন দুষ্ট লোককে দেখেছিলাম য়ে ছিল ক্ষমতাশালী| তার ছিল একটা স্বাস্থ্যবান সবুজ গাছের মতো একটি শক্তিশালী দেহ|
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 পরে আমি সেই পথে গিয়েছি| আমি তাকে খুঁজেছি, কিন্তু পাইনি|
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 সত্‌ এবং পবিত্র হও| শান্তিপ্রিয লোকরা অনেক উত্তরপুরুষ পাবে|
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 কিন্তু যারা ঈশ্বরের বিধান ভাঙ্গে তারা সম্পূর্ণ বিনষ্ট হবে| এবং তাদের উত্তরপুরুষদেরও দেশ থেকে সরিয়ে দেওয়া হবে|
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 প্রভু সত্‌ লোকেদের রক্ষা করেন| সত্‌ লোকেরা যখন সংকটে পড়ে, তখন প্রভুই তাদের আশ্রয়|
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 প্রভু সত্‌ লোকদের সাহায্য করেন, রক্ষা করেন| সত্‌ লোকরা প্রভুতে বিশ্বাস রাখে এবং তিনি তাদের দুষ্ট লোকদের হাত থেকে রক্ষা করেন|
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.