João 18
PORO TONGO USAQE (GHS) vs NVT
1 Oonihe Dzesui pupu oonomake hiireta oi noi tumakhameto nomema tuumaqi oba Ketoro biireqi Oriba ee meeho dzoo tuuta tuumaqi noi ota pupu oke hiireta.
1 Depois de dizer essas coisas, Jesus atravessou com seus discípulos o vale de Cedrom e entrou num bosque de oliveiras.
2 Oonihe Dzesui qupi samane tuumakhameto nomema nokoi ota ttutturate qaata oke Dzuta gemagema abi qupadzomata.
2 Judas, o traidor, conhecia aquele lugar, pois Jesus tinha ido muitas vezes ali com seus discípulos.
3 Qupadzomami Pariseo ma dzube abi mimi nokoi hiiremi pirittani eepa ma dzongi ma koo ma tanganomai noke gainene eetemi Dzutai noko dzeima ota biranateta.
3 Os principais sacerdotes e fariseus tinham dado a Judas um destacamento de soldados e alguns guardas do templo para acompanhá-lo. Eles chegaram ao bosque de oliveiras com tochas, lanternas e armas.
4 Biranatemi quba noomaeho irina biranatarota Dzesu aoke qupadzomaqi nokoho toro biranate qasa hiireta, Apeho qirike nike eete?
4 Jesus, sabendo tudo que ia lhe acontecer, foi ao encontro deles. “A quem vocês procuram?”, perguntou.
5 Oonihe Dzutai nokoho bisata qooro oomi nokoi hee, Dzesu nagapa Nadzaretteho nena noho qirike eete.
5 “A Jesus, o nazareno”, responderam. “Sou eu”, disse ele. (Judas, o traidor, estava com eles.)
6 Hiiremi Dzesui hee, Anai erani. Hiiremi noko ubaqomaqi tumereke taateta.
6 Quando Jesus disse: “Sou eu”, todos recuaram e caíram para trás, no chão.
7 Taatemi noi paha hee, Mae apeho qirike eete? Hiiremi nokoi hee, Eo, Dzesu, Nadzeretteho nena.
7 Mais uma vez, ele perguntou: “A quem vocês procuram?”. E, novamente, eles responderam: “A Jesus, o nazareno”.
8 Hiiremi noi nokoke hee, Anai era, oke ana ao nike pobi hiire oonita nike anake saridze oorai. Oho quba naho samaqana oorai nokoke saqoromi tuumare.
8 “Já lhes disse que sou eu”, respondeu ele. “E, uma vez que é a mim que vocês procuram, deixem estes outros irem embora.”
9 Oke noi teeho quba hiibaranihe noi ao hee, Ohonga, nii ana moitemi ooraihota anai te teeke sepeke gaubidzaraniqi hiire qaasumi ao noo oho mee ota biranateta.
9 Ele fez isso para cumprir sua própria declaração: “Não perdi um só de todos que me deste”.
10 Oonihe Dzesui tumakhameto nome saqobareiqi hiiremi Peetoroi ao hairiamake qaa dzube dzeimaqi dzube abi minaho kokora abi noho toma dzooto qagaumata. Qate kokora abiho dzapaio Marokho.
10 Então Simão Pedro puxou uma espada e cortou a orelha direita de Malco, o servo do sumo sacerdote.
11 Oonita Peetoro oke eetemi Dzesui noke hee, Maqa, Mai ana maranga biiremi oorai oke anai ikanomake eete oho isaki arabidzaqu? Baamu, oke ana isanate mai eetaridzonita nii dzube niimeke paha quhisanaitare. Oiqi Dzesu hiireta.
11 Jesus, porém, disse a Pedro: “Guarde sua espada de volta na bainha. Acaso não beberei o cálice que o Pai me deu?”.
12 Oonita qaa pobipobi noi hiiremi qaa tupu ma Dzuta abi mimiho tuhotuho nokoi Dzesuke suutoqi dzeima tuumata.
12 Assim, os soldados, seu comandante e os guardas do templo prenderam Jesus e o amarraram.
13 Qate Kaipa noi tii oho nakuta dzube abi mina oomi noho aimi Anasi urai oomi noko Dzesu dzeimaqi bosa noho torota biranateta.
13 Primeiro, levaram Jesus a Anás, pois era sogro de Caifás, o sumo sacerdote naquele ano.
14 Oonihe oi Kaipa ape bahe bosata noi Dzuta abi mimike sanabidza hiireqi hee, Teei abi minaraho habara eete baataqui isanatakoiqi hiireta abi oioni.
14 Caifás foi quem tinha dito aos outros líderes judeus: “É melhor que um homem morra pelo povo”.
15 Oonihe Siimo Peetoro noi tumakhata Dzohane anama nakai Dzesuke ipotota. Qate anai Dzube abi mina gesina naate qaatanita anai ao Dzesuma gama abi minaho naga repa nakuta qeemata.
15 Simão Pedro e outro discípulo seguiram Jesus. Esse outro discípulo era conhecido do sumo sacerdote, de modo que lhe permitiram entrar com Jesus no pátio do sumo sacerdote.
16 Qate Peetoroi naga pouta qooro oomi (anai dzube abiho dzaira ooqi) burisi eete biranate repa pouho soopara atapa oke pobi hiiremi nohota isanatemi Peetoro ma nakai repa nakuta qeemata.
16 Pedro teve de ficar do lado de fora do portão. Então o discípulo conhecido do sumo sacerdote falou com a moça que tomava conta do portão, e ela deixou Pedro entrar.
17 Qeehimi tuhotuho atapa noi Peetoro mooqi hee, Nii paha Dzesuho tumakhatani kaqa.
17 A moça perguntou a Pedro: “Você não é um dos discípulos daquele homem?”. “Não”, respondeu ele. “Não sou.”
18 Hiiremi noi hee Eo, baamu. Qate abi oona oota noko dzapa eete eepa qeere agihimi Peetoro nokoho bisata biranate eepa agimata.
18 Como fazia frio, os servos da casa e os guardas tinham feito uma fogueira com carvão e se esquentavam ao redor dela. Pedro estava ali com eles, esquentando-se também.
19 Obetemi dzube abi mina noi Dzesuke banaita baura nohoho qasa hiireqi paha tumakhameto nohoho qasa hiireta.
19 Lá dentro, o sumo sacerdote começou a interrogar Jesus a respeito de seus discípulos e de seus ensinamentos.
20 Hiiremi Dzesui oho ipike hee, Abi minarake ana noo paanaite banaitorai. Oi Dzuta abiho sinabidza guhuni mae biirini mae ika ma ikata ttutturatorai ota anai nokoke saridze banaitoraini qate ana te dzukudzukuta noo hiiroraidzara.
20 Jesus respondeu: “Falei abertamente a todos. Ensinei regularmente nas sinagogas e no templo, onde o povo se reúne.
21 Oho qubake nii naane quba anake oho qasa hiibaqu? Naho noo nookorai oi abi samanenita nii isanate nokoke qasa hiibare.
21 Por que você me interroga? Pergunte aos que me ouviram. Eles sabem o que eu disse”.
22 Hiiremi abi ota qooro oota teei boto qooma hohoite Dzesuke teeteqi hee, Iidzo nii oonomake eete dzube abi minaho noo ipi hiidzo!
22 Um dos guardas do templo que estava perto bateu no rosto de Jesus, dizendo: “Isso é maneira de responder ao sumo sacerdote?”.
23 Hiiremi Dzesui noke hee, Oo ana oberama hiiremake oho baike hiibarenihe, ana hiire oi isanatemi nii naane quba anake teete?
23 Jesus respondeu: “Se eu disse algo errado, prove. Mas, se digo a verdade, por que você me bate?”.
24 Hiiremi Anasi Dzesuke paha suutoqi dzube abi mina Kaipaho torota dzoobireta.
24 Então Anás amarrou Jesus e o enviou a Caifás, o sumo sacerdote.
25 Qate Siimo Peetoro noi qooro eepa agima oomi qesai noke pobi hiireta, Maa, nii Dzesuho tumakhata ooni kaqa. Hiimi bai hiireta, Anai bamu.
25 Nesse meio-tempo, enquanto Simão Pedro estava perto da fogueira, esquentando-se, perguntaram-lhe novamente: “Você não é um dos discípulos dele?”. Ele negou, dizendo: “Não sou”.
26 Hiiremi dzube abiho kokora abi tee (noi Marokho apeho toma Peetoro dzooto qagaumata noho qesama koko) oonita abi oi hee, Meeke nii ee mee dzoo tuuta oomi anai moori.
26 Mas um dos servos da casa do sumo sacerdote, parente do homem de quem Pedro havia cortado a orelha, perguntou: “Eu não vi você no bosque de oliveiras com Jesus?”.
27 Hiiremi Peetoro paha bai hiireta. Hiimi idze, Nee noo hiiremi qupadzomata.
27 Mais uma vez, Pedro negou. E, no mesmo instante, o galo cantou.
28 Qate Dzesuke noko dzeima Kaipaho toro biranate paha kaipake qaate qaa guhu Paraitoriota biranatemi iihai mootota. Oonihe Dzuta abi nokoi Ingona Dzumaho kiridza muunare qupadzomaqi eto oho qaga riitaino hiireqi te Paraitorionipamuta dzuubarani.
28 O julgamento de Jesus diante de Caifás terminou nas primeiras horas da manhã. Em seguida, foi levado ao palácio do governador romano. Seus acusadores não entraram, pois se contaminariam e não poderiam celebrar a Páscoa.
29 Dzuubaama naatemi Piratoi biranate nokoke qasa hiireta, Oomaqoma apeho quba noke dzeima baabe?
29 Então o governador Pilatos foi até eles e perguntou: “Qual é a acusação contra este homem?”.
30 Hiiremi nokoi hee, Eo abirai baura qanga eetaama naatapuko nanai ikaqi hiireqi noke dzeima niho torota baabarori?
30 Eles responderam: “Não o teríamos entregue ao senhor se ele não fosse um criminoso”.
31 Hiiremi Pirattoi hee, Isanate noke nike aima huu noo nikemeho isakita pobiitare. Hiiremi Dzuta abi nokoi hee, Eetakoihe, abike teetaquho qaga gamani nanaho torota mootomi oorai
31 “Então levem-no embora e julguem-no de acordo com a lei de vocês”, disse Pilatos. “Só os romanos têm direito de executar alguém”,
32 (Oiqi hiireta oi teeho quba bahe Dzesu bosata ikanomake eete baatarotaho noo hiiremi oho isaki naateta).
32 Assim cumpriu-se a previsão de Jesus sobre como ele morreria.
33 Oke noko hiiremi Piratoi burisi eete qaa guhu dzuubaqi Dzesuho quba hiireqi noke qasa hiireta, Maa, nii Dzuta abiho abi qibani mae bamu?
33 Então Pilatos entrou novamente no palácio e ordenou que trouxessem Jesus. “Você é o rei dos judeus?”, perguntou ele.
34 Hiiremi Dzesui hee, Abi naho khooba paanaitemi nii oho qasa hiire, mae eo niimae oho qasake hiire?
34 Jesus respondeu: “Essa pergunta é sua ou outros lhe falaram a meu respeito?”.
35 Hiiremi Piratoi hee, Anai Dzuta abi apei oho isakita hiibaqu? Oonihe nii ikanomake eetemi niimaeho noo oke nikeho dzube abi mimi ma abi qesa nokoi niike naho botota mootomi oorai?
35 “Acaso sou judeu?”, disse Pilatos. “Seu próprio povo e os principais sacerdotes o trouxeram a mim para ser julgado. Por quê? O que você fez?”
36 Hiiremi Dzesui erake hiireta, Anai ttokaho abi qibanidzara. Anai ttokaho abi qiba oho isaki oorapuko, naho tuhotuho abi nokoi ao naho tepure naatemi anai bamu Dzuta abiho angita dzubarori. Qate naho pobio mainani.
36 Jesus respondeu: “Meu reino não é deste mundo. Se fosse, meus seguidores lutariam para impedir que eu fosse entregue aos líderes judeus. Mas meu reino não procede deste mundo”.
37 Hiiremi Piratoi hee, Oonita nii abi qiba mainani kaqa. Hiiremi Dzesui erake hiireta. Nii anake hee, Abi qibaniqi hiire oi erake eete oorai. Anai quba meeho maikhata oke paanaitare baami ape ma ape abi meenomani nokoio naho noo qusubaitorai.
37 Pilatos disse: “Então você é rei?”. “Você diz que sou rei”, respondeu Jesus. “De fato, nasci e vim ao mundo para testemunhar a verdade. Todos que amam a verdade ouvem minha voz.”
38 — ausente —
38 Pilatos perguntou: “Que é a verdade?”. Depois que disse isso, Pilatos saiu outra vez para onde estava o povo e declarou: “Ele não é culpado de crime algum.
39 — ausente —
39 Mas vocês têm o costume de pedir que eu solte um prisioneiro cada ano, na Páscoa. Vocês querem que eu solte o ‘rei dos judeus’?”.
40 — ausente —
40 Eles, porém, gritaram: “Não! Esse homem, não! Queremos Barrabás!”. Esse Barrabás era um criminoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.