Tiago 2
ghn (GHN) vs BKJ
1 Ka viza tavitiqu, muke toa tavitini na varivaritoka kale za na miu rangena na nada Bangara lavata vavaguana i Jisu Karisito.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, com acepção de pessoas.
2 Bi luge lame pana maka miu varikamu za maka tinoni izizongo za vavazae ringi qolo beto za vavazae poko batabata lea, beto bi luge tugu vei za maka tinoni golagolabana za vazae poko ruruajana,
2 Porque se vier à vossa assembleia um homem com um anel de ouro, em bons trajes, e entrar também um homem pobre com vestes imundas,
3 ko bu gonani matamu ao za na tinoni za vazae poko batabata leana beto ari buguni vei, <<Ao za mae! Lame nyumu valeana pani,>> buguni. Goto na tinoni golagolabana za ari buguni vei, <<Ao za mu turu ketakoi, ba munake vei za mu nyumu gore pa kekere nenequ ara,>> buguni.
3 e mostrardes respeito ao que veste bons trajes, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui em um bom lugar; e disserdes ao pobre: Fica tu em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado.
4 Muna vei zara za gamu nari za gamu tori varidogoro pikapikata pale tu makamiu, ko gamu varidogoro mijamijata pale pana roquroqu seladi za gamu.
4 Não estais sendo parciais entre vós mesmos, e não vos tornastes juízes de maus pensamentos?
5 Mu vainongoro lame, ka viza tavitiqu vavaguana! Na Tamaza tu za tori mijataria tu ria na tinoni golabadi pa kasia guguzu ko mari tinoni izizongo pana rangerange beto mari somana izongia na binangara, aza za taringutingutini na Tamaza ria na tinoni qari roquroqua aza.
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu àqueles que o amam?
6 Ba gamu za gamu vakepore veveinaria tu ria na tinoni golagolabadi. Ba ria tugu na tinoni izizongo za qari tete anyanyudigamu beto qari toka ragata laodigamu pa koti za gamu.
6 Mas vós desprezastes o pobre. Não vos oprimem os homens ricos, e não vos levam aos bancos dos réus?
7 Ko nake goto tinoni ke goto ria mutugu na tinoni izizongo za qari poja vikevikeria za na izongo leana i Jisu aza takuku taridigamu gamu.
7 Porventura não blasfemam eles o nome digno pelo qual fostes chamados?
8 Vei muna tuti valeania gamu za na vavanau binangara pa Kutikuti Tabuna, ari za gua vei, <<Mu roquroqua na goto tavitimu maka moqaza podeke vei qu roquroqugo makamu,>> za gua, nari za gamu roiti valeana za gamu.
8 Se cumprirdes a lei real, conforme a escritura: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 Goto muna varivaritoka kale za gamu, nari za gamu roitini na sela za gamu, ko na Vavanau za udukugamu na tinoni majamaja vavanau za gamu.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois condenados pela lei como transgressores.
10 Ura na tinoni za kopudi dorudi na Vavanau ba za lotuni maka gu, za tori maja betoria tu aza ria na vavanau dorudi.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei, e errar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
11 Ura aza tugu za paranga, <<Muke barabarata,>> za gua, za aza tugu za paranga, <<Muke varivai,>> za gua. Ko buke barabarata tu ao ba vei bu varivai, nari za qu tori tinoni majamaja vavanau tugu ao.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não assassinarás. Ora, se tu pois não cometeres adultério, mas matares, és transgressor da lei.
12 Ko za vei za mu paranga beto mu toa vei ria na tinoni mina tutidi na Vavanau variruvata.
12 Assim falai, e assim procedei, como os que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Ura na Tamaza minake pitu roquroqu tokani za na tinoni zake roquroqu tokani na goto tinoni, goto na tinoni za varidogoro roquroqu za pala mina talegazani za na varituti.
13 Porque receberá o juízo sem misericórdia, aquele que não mostrou misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Ka viza tavitiqu, ae poreveveina vei za na paranga vei ari? Vei bi paranga za maka tinoni, <<Na tinoni rangerange ara>> bi gua, beto bike tabata votu pana nana roiti za na nana rangerange. Pala minake boka taaloni aza za na rangerange vei aza.
14 Pois qual é o proveito, meus irmãos, se um homem disser que tem fé, e não tiver as obras? Poderá a fé salvá-lo?
15 Bi kaki marene babi na reko tavitimiu za bi keporedia na poko beto bi keporedia na ganigani.
15 Se uma irmã ou um irmão estiverem nus, carentes do alimento diário,
16 Ba bi paranga tu za maka gamu, <<Mu keni vabulebulemiu tu. Mu pokopoko vamanginimiu beto mu tekuteku valeanamiu tu,>> bi gua, beto bike pavu vadi na zakazava bari boka toani. Ae poreveveina vei za na paranga vei zara?
16 e algum de vós lhe disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, qual será o proveito?
17 Zara za vei, ko na rangerange galegale zake tavitia na roiti za na ukena.
17 Assim é a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Ba bi paranga tu za maka tinoni, ari bi gua vei, <<Ao qu izongia na rangerange, goto ara qa izongia na roiti,>> bi gua. Na qua oe tana tinoni aza za ani gu: <<Mu vabatiniziu moko za na mua rangerange za kepore na nana roiti, beto za ara mana vabatinigo za na qua roiti za ule votuni na qua rangerange.>>
18 Porquanto o homem pode dizer: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Ao qu vazozotoa za maka gu za na Tamaza. Za vavagua jola za vei aza. Ba ria na tomete ikikeredi ba qari vazozotoa tugu za vei aza, ko za vei za qari matagutu neqeneqere!
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem; os demônios também creem, e tremem.
20 Ao kepore roqumu, qokolo! Ae vei qu nyoroguani ko ma vabatinigo za na rangerange za kepore na nana roiti za na goborona gu?
20 Porém, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras está morta?
21 Mu dogoria tu i Ebarahami na nada tite ko! Na laena na nana roiti gu tonai za vavavuini i Aisake na tuna marene pana idi patu vavavuina za tadogoro vei na tinoni tuvizina tana Tamaza i Ebarahami.
21 Porventura não foi Abraão, nosso pai, justificado pelas obras, quando ofereceu Isaque, o seu filho, sobre o altar?
22 Ae vei koviria qu batia? Na rangerange za roiti tavitia tugu na roiti, ko pana roiti tu za okoto za na rangerange.
22 Vede que a fé operou com as suas obras, e que pelas suas obras a fé foi aperfeiçoada?
23 Ko za gore votu za na Kutikuti Tabuna, ari za gua vei, <<I Ebarahami za vazozotoa za na Tamaza, ko na Tamaza za dogoro veini na tinoni tuvizina aza,>> za gua, beto ko aza za tagigalani na baere tana Tamaza aza.
23 E a escritura cumpriu-se, a qual diz: E Abraão creu em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e ele foi chamado o Amigo de Deus.
24 Ko koviria gamu batia gamu za na tinoni za nake rangerange gu makana za tadogoro vei na tinoni tuvizina tana Tamaza, goto pana nana roiti tuvizina tugu vei.
24 Vede então como que, pelas obras, o homem é justificado, e não pela fé somente.
25 I Rehabi na tugele ba maka moqaza podeke tugu. Pana nana roiti tugu za tadogoro vei maka reko tuvizina tana Tamaza aza. Ura za vakamu valeanaria aza ria na tinoni Izireli qari tagarunu ko qari dogoro golomia na kota, beto za garunu vauku keni veidi pana goto zona ko qari tavasare.
25 E de igual modo, não foi também Raabe, a prostituta, justificada pelas obras, quando recebeu os mensageiros, e os enviou por outro caminho?
26 Ko maka moqaza podeke vei na tini za kepore na singona za na ukena, nari za na rangerange za kepore na nana roiti ba na ukena tugu.
26 Porque assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.