Romanos 2
ghn (GHN) vs NVT
1 Ko, qokolo, i zei ao ko qu juturia ria na goto tinoni? Ao qu juturia ria na goto tinoni za pala munake boka tavugasa tonai mina varituti na Tamaza. Ura tonai qu juturia na goto tinoni, nari za makamu tugu za qu jutugo ura ao ba qu roitidi tugu ria na roiti ikikeredi qari roitidi ria.
1 Talvez você pense que pode condenar esses indivíduos, mas é igual a eles e não tem desculpa! Quando diz que eles deveriam ser castigados, condena a si mesmo, porque você, que julga os outros, pratica as mesmas coisas.
2 Taqe tori gilagila valeanianada tu gita za na varituti tana Tamaza za na koko lame veina pana tuvizi tonai za tutidi ria qari roitidi na zakazava ikikeredi vei ari.
2 E sabemos que Deus, em sua justiça, castigará todos que praticam tais coisas.
3 Qokolo, ko ao ba qu roitidi tugu makamu ria tugu na sela qu jutudi ria na goto tinoni! Ko Ae vei ao qu rovea pala muna boka talegazanimua ao za na varituti tana Tamaza?
3 Uma vez que você julga outros por fazerem essas coisas, o que o leva a pensar que evitará o julgamento de Deus ao agir da mesma forma?
4 Ba palu qu vakepore veveinai beka za na variroqu lavata tana Tamaza beto na nana uana vei zake oqoqanai tagigiri beto ko za boka adono vamomozonigo na Tamaza. Quke gilagilai tu ao za na variroqu tana Tamaza za vei ko mi boka vagabaligo ao za gua?
4 Não percebe quanto ele é bondoso, tolerante e paciente com você? Não vê que essas manifestações da bondade de Deus visam levá-lo ao arrependimento?
5 Ba qu korapa vapatua beto qu vaduvilia na bulomu, ko qu korapa boka varikamu tarinigo makamu za na vinakilasa muna gozoria pana rane tonai mina tadogoro votu za na varituti tuvizina tana Tamaza.
5 Mas, por causa de seu coração rebelde, você se recusa a abandonar o pecado, acumulando ira sobre si mesmo. Pois o dia da ira se aproxima, quando o justo juízo de Deus se revelará.
6 Ura na Tamaza mina okoto tabaradi na laonana na dia roiti ria na tinoni.
6 Ele julgará cada um de acordo com seus atos.
7 Ria na tinoni qarike ngajuni na roiti leana beto qari nyaqoa ko na Tamaza mi vaululuria na valavataria beto ko mari tekua na toa kepore vinabetona qari gua, za na Tamaza mina vadi na toa jola.
7 Dará vida eterna àqueles que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Goto ria qari nyaqoa na dia nyorogua makadi beto qari daidiani na zozoto goto qari tutia tu na dia zona seladi, za na Tamaza mina vagozorodi na nana vinakilasa manginina ria.
8 Mas derramará ira e indignação sobre os que vivem para si mesmos, que se recusam a obedecer à verdade e preferem entregar-se a uma vida de perversidade.
9 Ria doru tinoni qari roitini aza za sela za mina vagozorodi na tapata beto na vitigi takulanga, momoe ria na Jiu beto ria na tinoni karovodi tugu vei.
9 A todos que praticam o mal, ele trará aflição e calamidade: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
10 Goto ria qari toani na roiti leana za mina vaululuria na valavataria beto mina vadi na bule, momoe ria na Jiu beto ria na karovodi tugu vei.
10 Mas, a todos que fazem o bem, ele dará glória, honra e paz: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
11 Ura na Tamaza zake tokatoka kale.
11 Pois Deus não age com favoritismo.
12 Ria na tinoni karovodi qarike izongia na Vavanau ti Mosese, ko qari sela beto qari uke tugu pana peguruna na Vavanau aza. Beto ria na Jiu qari izongia na Vavanau aza za qari sela, beto na Vavanau tugu aza za tutidi.
12 Assim, todos os que pecarem, mesmo não tendo a lei escrita de Deus, serão destruídos. E todos os que pecarem estando sob a lei de Deus, de acordo com essa lei serão julgados.
13 Ura nake ria na tinoni qari nongoria gu na Vavanau za qari tavatuvizi pa moena na Tamaza, goto ria tu qari tutia na Vavanau za qari tavatuvizi.
13 Pois o simples ato de ouvir a lei não nos torna justos diante de Deus, mas sim a obediência à lei é que nos torna justos aos olhos dele.
14 Tonai ria na karovodi qarike izongia na Vavanau ti Mosese qari roitidi pana dia uana kolena za na zakazava pana Vavanau, nari za zozoto qarike izongia tugu za na Vavanau, ba za maka moqaza podeke vei qari tori tutia tu ria za na vavanau.
14 Até mesmo os gentios, que não têm a lei escrita, quando obedecem a ela instintivamente, mostram que conhecem a lei, mesmo não a tendo.
15 Na dia uana za uleni za na roiti tana vavanau za za takuti gu pana bulodi, ko na monanadi ba za uleni gu aza za, ura na dia roverove zoku totozo za toke muledi beto kaki totozo za toketokedi.
15 Demonstram que a lei está gravada em seu coração, pois sua consciência e seus pensamentos os acusam ou lhes dizem que estão agindo corretamente.
16 Ko ari mina roiti vei na Tamaza pana rane tonai mina tutidi za na roquroqu golomodi tadiria na tinoni, ko mina roiti vagore votua i Jisu Karisito za na varituti tana Tamaza, mina vei vaputaputa za pojai na nongoro leana qa taraeni ara.
16 Isso se confirmará no dia em que Deus julgar os segredos de cada um por meio de Cristo Jesus, de acordo com as boas-novas que anuncio.
17 Ego ao qu vizongonigo maka tinoni Jiu makamu za qu totoravuzia na Vavanau ti Mosese beto qu vaqatani za na tinoni tana Tamaza ao qu gua.
17 Você, que se diz judeu, se apoia na lei de Deus e se orgulha de seu relacionamento especial com ele.
18 Qu gilagilai na nyorogua tana Tamaza beto qu boka mijata pikataria ria na zakazava qari leana jola, ura qu tavagigalai pana Vavanau ao.
18 Conhece a vontade de Deus: sabe o que é certo, porque foi instruído em sua lei.
19 Qu gilagila valeania za makamu za maka tinoni varitoka tadiria nake batabatadi, na kabere tadiria pa rodomo,
19 Está convencido de que é guia para os cegos e luz para os que estão perdidos na escuridão.
20 maka tinoni vavanau tadiria na pupupugudi, beto maka tinoni varivagigalai tadiria qari melaluni na zozoto tana Tamaza, beto qu izongia na gigalai okoto valeana beto na zozotona pana Vavanau.
20 Considera-se capaz de instruir os ignorantes e ensinar os caminhos de Deus às crianças. Está certo de que a lei de Deus lhe dá pleno conhecimento e verdade.
21 Ego ko ao qu vagigalairia ria na goto tinoni qu gua, za ae za vei qu vagigalaigo tugu makamu? Ao qu tarae, <<Muke iko!>> qu gua, ba ao makamu quke iko?
21 Pois bem, se você ensina a outros, por que não ensina a si mesmo? Diz a outros que não roubem, mas você mesmo rouba?
22 Ao qu paranga, <<Muke barabarata!>> qu gua, ba ao makamu quke barabarata? Ao quke tavaraguadi ria na beku, ba ao makamu quke ikoria na zelepade?
22 Afirma que é errado cometer adultério, mas você mesmo adultera? Condena a idolatria, mas rouba objetos dos templos?
23 Ao qu vatavatarangeni za na veveina qu izongia na Vavanau, ba ao makamu quke vakeporea na Tamaza tonai qu majai na Vavanau tana Tamaza?
23 Você, que tanto se orgulha de conhecer a lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 Za zotonana gu za na Kutikuti Tabuna tonai ari za gua vei, <<Pana laemiu gamu za ria na tinoni karovodi qari poja vikevikeria za na izongona na Tamaza,>> za gua.
24 Não é de admirar que as Escrituras digam: “Os gentios blasfemam o nome de Deus por causa de vocês”.
25 Na pobe za na vinagilagila na tinoni tana Tamaza ao, ko vei bu kopuni na Vavanau nari za na mua tapobe za za pore laena. Ba vei munake tutia na Vavanau nari za na mua tapobe za varitoto vei gu quke tapobe ao.
25 A prática judaica da circuncisão só tem valor se você obedece à lei de Deus. Mas se você, que é circuncidado, não obedece à lei de Deus, não é diferente de um gentio incircuncidado.
26 Beto ko na tinoni karovona zake tapobe za bi tutia na uana tuvizina za nyoroguani na Vavanau, nari za na Tamaza mina dogoro veini maka tinoni tapobena aza.
26 E, se os incircuncidados obedecerem à lei de Deus, acaso não serão também considerados circuncidados?
27 Ko na tinoni karovona zake tapobe za vei mina tutia na Vavanau nari za mina tutinigo ao, ura qu izongia ao za na vavanau takutina beto qu tapobe tugu ba qu majai na Vavanau.
27 De fato, os gentios incircuncidados que cumprem a lei de Deus condenarão você, judeu, que é circuncidado e tem a lei de Deus, mas não obedece a ela.
28 Nake aza gu za tapobe na vulitina za na tinoni Jiu zozoto, beto nake zakazava za taroiti pa peguruna gu na tini tinoni za na ginuana zozoto na pobe.
28 Pois ser judeu exteriormente ou ser circuncidado não torna ninguém judeu de fato.
29 Goto aza tu za vevei na tinoni Jiu pa bulona za na tinoni Jiu zozoto, aza za tapobe na bulona. Ko na roiti ani za na Ongongu tana Tamaza tu za roitini, nake Vavanau takutina za roitini. Na tinoni vevei zana za tekua na vatarazae tana Tamaza tu, nake pana tana tinoni.
29 Judeu verdadeiro é quem o é no íntimo, e circuncisão verdadeira é a do coração, feita pelo Espírito, e não pela letra da lei, recebendo assim a aprovação de Deus, e não das pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.