Hebreus 10

ghn (GHN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Na Vavanau tadiria na Jiu za nake kirena zozoto ria na zakaza zozotodi pa noka, goto na ongudi gu na zakaza leadi za taringutingutini na Tamaza. Maka moqaza vavavui gu za qari tavavavavuini doru totozo na doru varituti aoro gu. Ba na Vavanau zake boka zozoto valiosoria ria na tinoni qari lame tana Tamaza.
1 Porque tendo a lei a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 Vei bi maka totozo gu bi tavalioso za na dia sela ria na tinoni qari vatarazaea na Tamaza, nari za barike kole roquroqu takulangani ria pa monanadi za na dia sela ko barike roiti gojogojoni na vavavui ria na tinoni.
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Ba na vavavui tugu ria za doru aoro qari kole varoquroqudi na dia sela ria na tinoni.
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano se faz comemoração dos pecados,
4 Ura na orungudi na bulumakau beto na qoti za qarike boka zozoto vulazia za na sela tadiria na tinoni.
4 Porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire os pecados.
5 <<Ko za vei za tonai za vanaqiti lagere pa kasia guguzu na Karisito nari za paranga lao tana Tamaza,>> ari za gua vei,
5 Por isso, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, Mas corpo me preparaste;
6 Ria na manugu qari taparogo doruru pa vavavuina babi kaki vavavui vulazadi na sela
6 Holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 Beto ari qa gua vei,
7 Então disse: Eis aqui venho(No princípio do livro está escrito de mim),Para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Aza za tapoja momoe za ari za gua vei, <<Na vavavui beto na varivana manugu qari taparogo doruru pa vavavuina beto kaki goto vavavui vulazadi na sela za ao quke nyorogudi beto quke qeradi,>> ba ari tugu za na vavavui za varigarununi na Vavanau.
8 Como acima diz: Sacrifício e oferta, e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 Beto ari za gua vei, <<Ani ara, qa lame ko mana roitini ara aza vei qu nyoroguani ao,>> za gua. Ko na vavavui momoe za kepore na dia neqi ba na vavavui tana Karisito za pore neqina.
9 Então disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Ko pana ginugua vei na Karisito za roitini aza vei za nyoroguani na Tamaza, nari za taqe tavalioso pana nada sela za gita tonai za varivanani na tinina aza pana maka makamakaina totozo pusapusalai gu.
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 Ria doru iama za qari turu pa moena na ia vavavuina ko qari roitini na dia roiti doru aoro beto maka moqaza vavavuina gu za qari varivanadi zoku totozo, ba na vavavui ria za qarike boka vulazaria za na sela.
11 E assim todo o sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados;
12 Ba na Karisito za varivanani ko na vulazadi na sela za maka vavavui gu, beto za nyumu keta pa kale matuana na Tamaza, aza na nyumunyumuna poreveveina jola, ko mina kamua na kamua.
12 Mas este, havendo oferecido para sempre um único sacrifício pelos pecados, está assentado à destra de Deus,
13 Ko koviria za korapa adono valeanani za totonai mari tavakilasa ko mari tavakole pa kauruna ria nana kana.
13 Daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Ura maka makamakaina vavavui gu za valiosoria ria na tinoni qari korapa tavamadi pana dia toa.
14 Porque com uma só oblação aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 Na Ongu Tabuna makana za ule vadigita za na vavavuina na Tuna za garo. Ura ari za gua vei aza,
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 <<Ani za na vinaego mana roitini ara pana tadiria pana rane qari korapa lame rari, za gua za na Bangara:
16 Esta é a aliança que farei com eles Depois daqueles dias, diz o Senhor:Porei as minhas leis em seus corações,E as escreverei em seus entendimentos; acrescenta:
17 Na dia sela beto na dia roiti ikikeredi
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Ko tonai qari taleozo ria na sela, nari za kepore mule za maka vavavui bi tanyorogua mule.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 Ko za vei za, ka viza tavitiqu, pana orunguna i Jisu taqe taruvata zozoto za gita ko koviria taqeke matagutu luge laoa gita za na Ia Madina Jola.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no santuário, pelo sangue de Jesus,
20 Aza za revanga vadigita maka zona koregana na zona toana ko gita taqe boka tutia na zona aza za lao vei ketakoi za suveria na Tamaza, maka moqaza podeke vei na kuta iama za lao vei pana poko za tobai na Ia Madina. Ko i Jisu za roiti vei aza tonai za varivanani na tinina makana pa korosi, ko na tinina za vei na toba poko.
20 Pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 Taqe izongia gita za maka iama poreveveina aza za kopuni na ruma tana Tamaza.
21 E tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Ko aria ko ta tata lame tana Tamaza pana bulo za zozoto beto pana rangerange neqina, ura na buloda qari tori tavalioso tu pana monana ikeredi beto ria na tinida qari tori tavakorega tu pana kolo liosona.
22 Cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé, tendo os corações purificados da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Ta aru tamana vamauru tonai taqe korapa adono valeanani aza mina roiti vadigita na Tamaza, ura na Tamaza zake boka teteria ria nana taringutinguti.
23 Retenhamos firmes a confissão da nossa esperança; porque fiel é o que prometeu.
24 Ta makarai varidogoro ko ta varivaneqi pana variroqu beto pana roiti leadi.
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Take aru loloia za na nada varikamu pana toa vinatarazaena na Tamaza. Ria kaki za qari tori toa vei tu ko zake leana za vei aza. Goto gita za ta makarai paranga varivaneqi ura gamu gilagilaimiu gamu za na rane tana Bangara za rijo tata lame za koviria.
25 Não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 Ura vei tabe mijatia ko tabe toa lalaonada pana sela pa liguna taqe tori teku vakatapia tu gita za na nongoro zozotona, nari za kepore mule za maka vavavui mina boka vulazaria na nada sela.
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 Goto na totozo aza za aza gu za kole ko mina taadono valeleana za na varituti varivamatagutuna beto na memea iku lavata mina ganiriagana ria na tinoni qari kanai na Tamaza.
27 Mas uma certa expectação horrível de juízo, e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 Na tinoni za dainana vatabea na Vavanau ti Mosese gu ba zake taroqu goto za tavauke pale pa liguna qari vavakato za kori ba kue tinoni ko za tapoa za na sela tana.
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 Ko mina vei za ae mina koi vei lavatana za na vinakilasa na padana na tinoni za tete anyanyuni na Tuna na Tamaza, za dogoro veini maka zakaza goborona za na orungu za vaturua na vinaego tana Tamaza beto za vulazia nana sela, beto ko za poja vikevikeria za na Ongongu za vadogorodigita na variroqu!
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue da aliança com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 Ura taqe gilagilainada gita za aza za paranga vei ari, <<Ara za mana varisogaqua, ara mana vagozoro taledigamu na tapata ria na sela gamu roitidi,>> za gua. Beto ari mutu za gua vei, <<Na Bangara mina tutidi nana tinoni,>> za gua.
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Na zakaza varivamatagutuna jola za tonai na tinoni mina tavakilasa pa limana na Tamaza toana.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Ba mu roquroqua gamu za aza za vevei na miu toa perangaina. Totonai gamu koni batia na kabere tana Tamaza za gamu gozororia zoku tapata, ba gamu vangajuria ria na vitigi.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Kaki totozo za gamu tapoja vikevikere beto gamu tangangulu pa moedi na tinoni, goto kaki totozo za gamu malumu gu ko mu somana tavitiria ria qari tangangulu pana zona vei aza qu gua.
33 Em parte fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações, e em parte fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 Gamu somana gozororia gamu ria na vitigi qari gozororia ria na tinoni qari tapiu taleni na veveina na Karisito, beto ko totonai qari teku vakenidigamu ria na miu izizongo za gamu qera gu, ura gamu gilagilaimiu gamu aza na zakaza za taringutingutidigamu na Tamaza za gamu korapa izongoria gu gamu, ko ria tu za na zakaza qari poreveveina jola beto mari kole jola.
34 Porque também vos compadecestes das minhas prisões, e com alegria permitistes o roubo dos vossos bens, sabendo que em vós mesmos tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 Ko za vei za muke munyala tonai mu tangangulu, ura vei munake munyala za pala muna tekua gamu za na pinia lavatana.
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 Goto gamu za mu turu vangaju tu, ko mu boka roitini gamu za aza za nyoroguani na Tamaza beto za muna tekua gamu za nana taringutinguti.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 Ura ari za gua vei za na Kutikuti Tabuna,
37 Porque ainda um pouquinho de tempo, E o que há de vir virá, e não tardará.
38 Ba na qua tinoni tuvizina mina toani na rangerange,
38 Mas o justo viverá pela fé; E, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Ba gita za nake tinoni vevei ria qari gabala mulea na dia toa leluna ko qari muma. Goto gita za na tinoni taqe rangea na Tamaza ko taqe taalo pana nada toa.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.