Apocalipse 18
ghn (GHN) vs NVT
1 Ego za jola zara za vei za qa batia mule za maka goto mateana za lagere vei pa noka. Za izongia na neqi lavatana jola aza beto na malakapina za vakaberia za na kasia guguzu.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Za velavela viviva vei ari aza,
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Ura na vaini bisibosina
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Beto qa nongoria mule ara za maka mamalaingi za lagere vei pa noka, ari za gua vei,
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Ura qari varitotopare zae pa noka
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Mu roiti laoni tana
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Maka moqaza vei za valavata muleni makana
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Ko za vei za na oja mina gozororia aza
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Beto ria na bangara pa pezo, ria qari somana roiti vabosi tavitia aza beto qari suvere valeanadia vei aza, za mari lukana beto mari lukana takulangani aza, tonai mari batia na tulana na iku za gania aza.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Ria pala mari turu pa zouna tu, ura qari matagutu keta mari somana tavavitigi qari gua, beto ari mari gua vei,
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Ria na tinoni vavai pa pezo mari lukana takulangani aza, ura kepore mule na tinoni bi vaitekuria na dia zakazava.
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Kepore tugu bi vairia na dia qolo, na siliva, na patu poreveveidi beto na patu kilakilangadi, beto ko vei tugu ria na poko lineni, na poko jemejemeredi, na kala davala, na silika. Na suvege omanga leadi qarike boka vavaidi, na barasi, na aeana, na patu dekolai za zae na vaidi qarike boka vairia, beto maka zava qari gigalani na aivori za taroiti pana livo manugu, beto na suvege poreveveidi.
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 Beto na oela omanga leana na vuruvurunguna, na pepiumu omanga leana. Beto ko vei tugu na vavavui ruqa omanga leana, na moa. Beto na vaini, na oela olive, na palava, na vuiti, beto vei tugu na bulumakau, na sipi, na hose beto na topitopili qari ragataria beto vei tugu na pinauzu qari tavai teku.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Qari paranga lao pana tana ria na tinoni vavai,
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Ko ria na tinoni vavai qari izizongo taleni na kole roiti vavai pana guguzu lavata aza za mari turu pa zouna ura qari matagutu keta mari somana gozoria na vitigi tana, za mari lukana takulangani aza,
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 ari mari gua vei,
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Ba pana maka totozo papakana gu
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 ko mari lukana za totonai mari batia na tulana na iku za vurungia na guguzu, ko ari mari gua vei, <<Kepore zozoto za maka guguzu bi poreveveina jolani na kuta guguzu lavata zana!>> mari gua.
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Beto mari repo taridi kavuru pezo na batudi beto mari lukana takulangani vei ari,
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Mu suvere qeraqera za gamu pa noka,
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Beto za ovulu tekua tu maka mateana neqineqina za maka patu doa lavata, ko za gona goreni pa ivere lavata, beto za paranga,
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Ko minake tanongoro soga pana tamu
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Na kaberena na juke
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Ko za tavakilasa i Babiloni, ura za tajutuni aza za na orungudi ria doru tinoni tana Tamaza, ria na tinoni korokorotai, beto ko ria doru qari tavauke pa kasia guguzu!
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.