2 Timóteo 1

ghn (GHN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ara Paula na tinoni tagarunuqu tana Karisito i Jisu, qa tagarunu aza vei za nyoroguani na Tamaza ko mana ule votuni za na taringutingutina na toa za kole tana Karisito i Jisu.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 Na leta ani za lao tamu Timote, ao qu vei na qua koburu qa roquroqu vitivitigigo.
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Ara qa paranga leana lao tana Tamaza aza qa vatarazaeni na monana liosona, qari vei ria na qua tite pa moa. Ko qake koroto gigaligo ara pana qua varavara na rane na bongi ao totonai qa paranga leana lao tana.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 Qake mumani ara za na oni kolo matamu ao ko za vei za qa nyorogua dogoro vitivitigigo ko ma boka tavapugeleni ara za na qera qa gua.
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 Qake mumani ara za na rangerange zozotona za izongia perangaina na mua tite qoqoele i Loisi beto na tinamu i Lunisi, beto ko koviria qa gilagila valeania ara za qu izongia ao za na rangerange aza.
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 Ko za vei za qa korapa poja soganigo ao ko mu sutungu vuruvurungia za na varivana tana Tamaza qu izongia ao totonai qa vaoponigo na limaqu ara.
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 Ura na Tamaza nake ongongu varivapangongoro za vadigita, goto aza tu na ongongu za vadigita na neqi, na variroqu beto na roquroqu mauruna.
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Ko za vei za muke pogozo keani za na vavakatona na veveina na nada Bangara beto na veveiqu ara qa tapiu taleni aza. Goto mu somana gozororia pana neqi tana Tamaza ria na tapata qa gozoro taledi na nongoro leana ara.
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Na Tamaza aza za alogita beto za kukugita za gita ko ta toani na toa liosona za gua. Ko nake nada roiti leadi za alonigita na Tamaza gita goto pana nana nyorogua makana beto na nana roquroqu varialona tu na Tamaza za taqe taalo za gita. Ko tonai tu za oqoro podalai na totozo za vadigita aza tana Karisito Jisu za na roquroqu varialona aza.
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Ba koviria na roquroqu varialona aza za za tadogoro vakabere pana bola votu lame tana nada inaalo, na Karisito Jisu. Ko na Karisito Jisu za tori valovea tu za na uke beto za vadogoro vakaberedigita pana nongoro leana za na toa kepore vinabetona.
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 Ko na nongoro leana tugu ani za qa tamijatani na tinoni tarae, na tinoni tagarunuqu beto na tinoni varivagigalai ara.
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Ko za vei za qa gozoro taleni vitigi tugu vei. Ba ara qake keani za vei aza, ura qa gilagila valeaniaqua ara za aza qa rangea beto ko ara qa gilagila valeania za aza za boka kopu vasarea tinganai mina kamua na rane betobetona za aza qa rangeni aza ko mi kopuni.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 Mu dogoro tutiria ria na paranga tuvizidi qu nongorodi taqu, beto mu togaza gu pana rangerange beto na variroqu qu izongia tonai qu izongia na Karisito Jisu.
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 Mu kopu vasareni pana neqi tana Ongu Tabuna za kole tadigita za na izizongo leana qu tarangeni ko muna kopuni.
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 Ao qu gilagilaimua za ria doru pa Esia, vevei ari Puqelasi beto i Hemoqenisi, za qari gabala vapeleniziu ara.
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 Na Bangara mi vani na variroqu varitokai za na tatamana ti Onesiporosi, ura zoku totozo za aza za vamanotoziu ara beto zake keani aza za na veveina ara qa tapiu.
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 Goto totonai za kamu paro pa Romu za nyaqo tututiziu tu doru kota, tinganai ko za batiziu tu.
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 Na Bangara mi vabatini nana variroqu varitokai na rane betobeto aza. Ria na roiti za varitokaini pa Episasi aza za ao ba qu tori gilagila valeanariamua tu.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.