2 Coríntios 10
ghn (GHN) vs BKJ
1 Ara Paula makaqu za qa tepa vitivitigigamu pana roquroqu beto pana uana momozona tana Karisito. Ko ara tugu za na tinoni pepeasana gu tonai za suvere tavitigita goto tonai za suvere pa zouna nari za vei na tinoni za varene gamuguniziu gamu!
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Ria kaki qari pojai za gami gami toani na toa tadiria na tinoni pa kasia guguzu qari gua. Ko za vei za tonai mana kamugamu ara za mana vanabuziu beto mana paranga vaneqineqi za pana tadiria. Ko qa tepagamu za gamu ko muke vaniziu na lolomo ko ma roiti veidigamu zara.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Za zozoto tugu za na suveremami tugu pa kasia guguzu gami, ba gamike varipera pana zona vei qari varipera ria pa kasia guguzu gami.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Ura na zakazava variperana gami varoitiria gami za nake zakazava variperana tana kasia guguzu, goto na zakazava varipera za koleria na neqi tu tana Tamaza ko qari boka piararia ria na toba suqutu tadiria na kana.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Gami piaria ria na varigua paranga beto dorudi na zakazava ululudi qari turu suqutia na tinoni ko zake boka gilagilai na Tamaza, beto gami teku vapinauzuria ria dorudi na roverove tadiria na tinoni ko mari boka vatabea na Karisito.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Ko gami vanaqiti ko mami vakilasaria ria qarike vatabea na Karisito, tonai muna vatabe valeleania gamu na Karisito.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Gamu za gamu dogoro laoria ria na zakazava veveiqu ara gamu batiria pana matamiu gu. Ae vei kolenana za na tinoni za dogoro veini aza na tinoni tana Karisito za gua? Ego na tinoni vevei aza za mi dogoro mule valeani mule makana, ura gami ba tana Karisito tugu maka moqaza vei ria ba tana Karisito tugu qari gua.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Ura vei ba nyoro vanyonyoroa tu ara za na vatavatarangeni na neqi za vadigami gami na Bangara, nari ba ara qake keani za vei aza. Na neqi aza za vadigami gami aza ko nake piaradigamu gamu, goto na ovulumiu gamu.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Ara qake nyoroguani ko bi dogoro vei qa korapa vamatagutugamu pana qua leta.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Kaki za ari qari gua vei, <<Na leta ti Paula za qari mamata beto qari neqi, ba totonai za suvere tavitigita za maka munyamunyalana gu aza beto ko na nana paranga za qari kepore veveidi,>> qari gua.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Na tinoni vevei aza za mi gilagila valeania za aza gami pojai pana leta totonai gamike suvere tavitigamu za pala aza tugu za mami roitini totonai mami suvere tavitigamu ketakoi.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Gami gamike vareneni za babi varitotodigami babi dogoro varitotodigami makamami pana tadiria qari vaporeveveidi muledi makadi. Goto ria za qari vakoleria na dia pada makadi, beto za qari dogoro varitoto muledi makadi pana tadiria goto tinoni. Za kepore na roqudi ria!
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Ba gami za mamike vaqatani aza za jolani na pada, goto na vaqavaqata tadigami za mina kole gu pana padana na roiti za iadigami na Tamaza gami. Ko na roiti tadigami lao pana tadigamu za somana tugu pana roiti aza.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Ura vei babike lame zozoto tu kamugamu mae gami perangaina nari za koviria gami jolani gami aza za pada ko babi boka vaqatani. Goto gami tu za na tinoni momoe gami pogozo lame vatogadimu na nongoro leana na veveina na Karisito.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Gami gamike vaqatani za na roiti ketakoi qari roitidi ria na goto tinoni tu; na roiti vei aza za jolani na pada na Tamaza za loi vadigami gami. Goto na mami roverove za totonai mina ijoko zae za na rangerange tadigamu nari za gami ba mina lavata tugu lalaonana za na mami roiti.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Ko gami mami taraeni na nongoro leana pana guguzu pa maka kale laomiu gamu beto mamike vaqatani gami za na roiti qari tori taroiti tu pana ia qari taiani ria na goto tinoni.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Za paranga za na Kutikuti Tabuna, ari za gua vei, <<Aza na tinoni za nyorogua vaqavaqata za mi vaqatani na veveina na Bangara,>> za gua.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ura nake aza za vaporeveveini muleni makana za tavaraguani na Bangara, goto aza tu na tinoni za vaporeveveinaia na Bangara za tavaraguani na Bangara aza.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.