1 Timóteo 6

ghn (GHN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ria na pinauzu za mari roqu veidi za pada tugu ko mari pangagadi ria na dia bangara, ko kepore maka tinoni mina poja vikevikeria na izongona na Tamaza beto na varivagigalaina na Karisito.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Ria qari izongia na bangara za tinoni rangerange za marike vakeporea na dia bangara ura koviria qari makarai tamatazi pana rangerange. Goto mari nabulu valeana jolani tu perangaina ura ria na bangara qari tokadi ari ba na tinoni rangerange tugu ko qari roquroquria tugu vei. Mu varivagigalaidi beto mu paranga vaneqidi ria na zakaza ari.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Na tinoni za varivagigalaini maka goto varivagigalai tu ko zake vazotoa na paranga tuvizidi ta nada Bangara i Jisu Karisito beto zake vazotoa na varivagigalaina na pangagana na Tamaza,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 nari na tinoni aza za pugelia na roqu muleni makana beto kepore maka zava bi gilagilai. Goto za mo na roquna za na tinoni vei aza ko za kole gu varivarikalo paranga beto varivarigua paranga. Ko na varipera paranga vei ari za vavotua na nyonyoroguani na izizongo tana goto tinoni, na varivaripiarai, na varivaripoja vikevikere, beto na dogodogoro roveroveni na goto tinoni pana zona ikikerena.
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 Qari kole gu varitoke vikevikere ria za gani vikere na vonanadi beto qari daidiani na zozoto. Ria qari roquroqua za na pangagana na Tamaza za maka zona mari izizongoni qari gua.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Ba na pangagana na Tamaza za kolea na uana dogoro vagaroni na zakazava za na izizongo lavata.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Ura gita za kepore maka za taqe pogozo lugeni pa kasia guguzu, ko kepore tugu za maka za tana boka pogozo votuni pana kasia guguzu.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Ko vei tana izongia gita za na tekutekuna beto na poko, nari za tana dogoro vagaroa gita za ari.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Goto ria qari nyonyorogua izizongodia za qari lotu pana toketoke beto pana saduru, beto qari lotudi zoku roquroqu gobogoborodi beto na varivaringanguludi qari vadururia ria na tinoni ko qari gozoroni tapata beto na tapipiara.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Ura maka kutana doru roiti ikikeredi za na bulo poata. Ria kaki za qari kulikuli vitivitigini za na poata ko qari tatoka vapiru pana rangerange beto na bulodi za soberia zoku takulanga.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Goto ao, na tinoni tana Tamaza, za mu ukudi tu ria na zakazava ikikeredi ari. Mu nyaqo tokai tu za na tuvizi, na pangagana na Tamaza, na rangerange, na variroqu, na vangaju beto na valeana lao tadiria na goto tinoni.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Mu varipera vivivani na varipera leana pana rangerange. Mu aru tamania na toa jola, aza za sorunigo ao na Tamaza ko muna tekua za gua tonai qu ule votuni na mua rangerange pa moedi zoku tinoni qari nongorigo.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Pa moena na Tamaza aza za vatoaria doru zakazava beto na Karisito i Jisu aza za ule votuni na ulule leana pa moena i Ponitiasi Paelati, qa paranga vaneqineqinigo ara ao
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 ko mu kopuni za na garunu ani pana uana kepore pajina beto kepore pakena tinganai mina bola votu lame za na nada Bangara i Jisu Karisito.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ko na nana bola votu aza za mina gore votu pana totozo tamijatana za vakolea na Tamaza aza za pada ko mina tavatarazae, na Bangara ululuna makana, na Bangara tadiria na bangara beto na Tamaza tadiria na tamaza.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Aza makana zake boka uke beto za suvere pana kabere varivakeana jola, aza kepore maka tinoni bi tori batia mae tu babi mina boka batia aza. Tana aza na vinalavata beto na neqi kole jolana. Agua.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Ria qari izizongo pa kasia guguzu ani za mu paranga vaneqidi ko marike valavata muledi makadi beto marike totoravuzia na izizongo za boka murimuri, goto na Tamaza tu aza za vadigita doru izizongo ko na vaqera valeanada gita za mari totoravuzia.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Mu poja vaneqidi ko mari roitini na leana, mari izizongodi na roiti leadi, mari varitokai valeana beto ko mari ngalingalini na variia.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Tonai mari vei zara za qari korapa boko varikamudia izizongo za vei maka kokovana leana tana toa uka riza, ko mari aru tamania za na toa zozotona.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Timote, mu kopu vasareni za aza za qu tarangeni ko mu kopuni. Mu gabala loi paledi ria na paranga tuturudi zake koleria na pangagana na Tamaza beto na varigua goborodi qari gigala goborodi na gigalai.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Ria kaki za qari tori izongia tu za na gigalai aza qari gua, ko qari tori gabala loi pale tu za na dia rangerange.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.