1 Timóteo 3

ghn (GHN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na paranga tarangena za ani. Na tinoni za kulikulini na roiti tana tinoni kopu, nari za na roiti leana jola za nyoroguani aza.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Ko za vei za na tinoni kopu za mina tinoni kepore nana pake, mina tinoni maka gu na maqotana, minake tinoni gua goboro, mina boka gaiti valeania na roquna, mina pangaga na nana uana, mina tinoni vakamu goto tinoni, mina bokanana na varivagigalai,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 minake tinoni digedigere aruna, minake tinoni varivaripera goboro, goto mina tinoni valeana lao tana goto tinoni, minake tinoni varikomiti, beto minake tinoni bulo poata.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Na tinoni kopu za boka toli valeani na nana tatamana makana ko ria na tuna za qari suvere vapekai pana doru uana pangagana.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Na tinoni zake balau tolini za nana tatamana makana, za ae mina vei mina boka dogoro kopuni aza za na ekelesia tana Tamaza?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Minake tinoni koni gabalana aza, ura keta mi vapugeleni na roqu muleni makana ko mi lotu pana varituti za gozoria na bangaradi na tomete.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Beto ko za poreveveina za mina maka tinoni tapangagana tadiria na tinoni pa peguruna aza, ko minake tatupe pana varipoja ikikeredi tadiria na tinoni beto minake lotu pana saduru tana bangaradi na tomete.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Ria na tinoni varitokai tugu vei za mari tinoni tapangagadi, minake gani varikale na dia paranga, marike tapiuni na bukubuku vazoku vaini, marike nyaqo izizongodia pana zona selana.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Mari aru vamauruni na vonana liosona za na gigalai golomona na rangerange.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Ko ria ba mari taviloto valeana mae tugu, ko vei mina kepore na dia pake nari za qari tavamalumu ko mari tinoni roiti varitokai.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Ria na reko varitokai tugu vei za mari tinoni tapangagadi, marike pojapoja vikere tinoni, marike tinoni gua goborodi, beto mari tarange pana doru dia uana.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Na marene varitokai za mina maka gu na maqotana, mina boka totoli valeanaria na nana koburu beto na nana tatamana.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Ura ria na tinoni qari varitokai valeana za qari teku izongia maka tuturuna leana beto qari varene valeana pana dia rangena na Karisito i Jisu.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Qa rovea ara za nake zovaina beto mana lao kamugo ao. Ba qa kuti laodi ara pana tamu ria na zakaza ari,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 ko vei mina pekipeki za na lao taqu nari ba ao muna tori gilagilaimua tu za na uana za pada tana toani gita na tinoni pana tatamana tana Tamaza. Na tatamana aza za na ekelesia tana Tamaza toana, ko na ekelesia aza za na barabara eveva beto na kokovana mauruna za vamauria na varivagigalai zozotona.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Ko kepore maka tinoni mina boka vasekea za na poreveveina jola na gigalai golomona na pangagana na Tamaza:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.