Romanos 12
No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs ARIB
1 Io kaie um, bar hinsaagu tane Krais, iou ura haragat mu ing dait te nes no harmarsai tane God hobi. Iou haragat mu be mu na ter habaling mu ter tana hoke tike hartabar ura nuno tus, a lilona ie tutuno, a gamgamatienwana ie, ma a mangana hartabar i halaro ne God. Io, mu na lotu tupas ie hobi kinong mu te palai ta ira linge ing God te gil tupas mu.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Waak mu haut leh habaling ikin ra mangana ula hanuo be na gil mu be mu na lon haruat ta ira nuno gingilaan. Iesene mu na hasigarna ira numu mangana lilik, waing ira numu nilon nage kikios hanana. Ing be mu na gil hobi mu na walar ma mu na nes kilam ira gingilaan ing i haruat tano sinisip tane God ma i horek: ira bilai na gingilaan, ira tintalen i takados harsakit, ma ira tintalen i halaro ie.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Hokakarek, haruat ma no nugu pinapalim ing God ga tabar iou ma ie mekaia tano nuno harmarsai, iou tange ta mu tiketike be waak mu lik hatamat mu. Mu na lilik uta mu haruat ta ing i takados ta mu. Mu na nes kilam habaling mu ma ra palpalai na lilik. Mu na nes no numu nurnur nong God te tabar mu bakut tiketike ma ie hoke tike punpuo ura hapupuo habaling mu tana.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Ma hokakarek, dait nes be a haleng na katano ta ira palatamai dait. Ma kike ra katano bakut paile gil tike kapawena pinapalim sene mon.
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ma i hobi bileng ta dait naramon tane Krais. Dait ira haleng dait naramon tano kapawena palatamaine. Ma dait bakut ira katano, dait harpatep harbasie ta dait.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Ma dait bakut, i mes harbasie ira nudait hartabar haruat ta ing God te palau dait ma no nuno harmarsai. Io kaie, ing be tikenong te kap no hartabar na nianga na tangetus, i tahut be na papalim ma ie haruat tutuno iat ma no nuno nurnur.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Ing be a nuno no hartabar na harharahut, i tahut be na ter ra harharahut. Ing be a nuno no hartabar na tena harausur, i tahut be na hausur.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Ing be a nuno no hartabar na harbalaraan, i tahut be na habalaraan ira turadi. Ing be a nuno no hartabar ura banbanot sunupi, i tahut be na manga langalanga ura hartabar. Ing be a nuno no hartabar ura lilie ira turadi, i tahut be na ter ra tamat na baso ura lilie di hobi. Ing be a nuno no hartabar na ter harmarsai, i tahut be na gil hobi ma ra gungunuama.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 I tahut be ira numu harmarsai tupas ira mes, na tutuno na harmarsai. Mu na manga malentakuane ira sana ma mu na palim dit ira tahut.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Mu na sip harbasiane mu hoke be mu tike hatatamana mon. I tahut be tikenong na lik hatamat no mes be i tamat tana.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Waak mu bul hanapu no mamahien ura gilgil ira tahut. Mu na haut leh no Halhaaliena Tanuo be na haiaan mu. Mu na papalim tupas no Watong ma mu na taram timaan ie.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Mu te nanahe ma ra nurnur ta ira haridan ing na hana tupas mu, kaie i tahut be mu na laro. Mu na tur dades ra hena ira tirih. Waak be mu liklik luban ura sinsaring hait.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Mu na banot ira sunupi ta ira matanabar tus tane God. Mu na dades ura balbala leh ira wasire ta ira numu hala.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Mu na saring God be na haidane dong ing di haragawai ta mu. A tutuno, mu na sasaring be na haidane di ma pata be na hagae di.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Ing be tikenong i laro, mu na laro tikai ma ie. Ing be tikenong i suah ma ra tapunuk, mu na suah tikai ma ie hobi bileng.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Mu na mur tike lilik mon uta ira turadi nalamin ta mu. Waak mu nes hanapu ira mes, iesene mu na kanan ura tiktikai ma ira maris. Waak mu lik hatamat habaling mu.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Ing be tikenong te gil ta sasana tam, waak u balu pukus ie ma ra sana. Mu na harbalaurai timaan be mu nage gil ira linge ing ira turadi bakut di na nes kilam be i takados.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Mu na manga walwalar timaan be mu na lon ma ra malum tikai ma ira turadi bakut, ing be i tale mu, haruat ma no mangana kinkinis mu te hatur kawase ie.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Bar harwis, waak mu balu pukus ira turadi uta ira nudi sasana ter ta mu. Iesene mu na ter mahuo tane God be no nuno ngalngaluan na papalim tana. Mu na gil hobi haruat ma ing di ga pakat be no Watong ga tange horek: “Aiou nong iou ni balu pukus ira matanabar uta ira nudi sasana. Iou ni hapadano di haruat ma ira nudi gingilaan.”
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Ma di ga pakat bileng ie be,
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Waak u bala leh no sasana be na hagae ugo. Iesene mu na paas hasur no sasana ma ira numu bilai na tintalen.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.