Hebreus 1
No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NAA
1 Nalalie God ga ianga ta ira hintubu dait metuma naramon ta ira nianga ta ira tangetus. Ma iga gil hobi a haleng na pana ma naramon ta haleng na mangana ngas.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Iesene kakarek um ra hauhawatna pana bung ma metuma naramon tano Natine ite ianga ta dait. Ma no Natine aie nong God ga tibe ter ie be na tinane ira linge bakut. Ma kaia tano lumana no Natine, God ga hakisi no mawe ma no ula hanuo bakut.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Ma i hamanis no minamar tane God. Ma i haruat tutuno iat tane God. Ila puspusak ma ila balbalaure no mawe ma no ula hanuo bakut ma no dades tano nuno nianga. Ma ing be igate gil no pinapalim na hagamgamatien ri sukun ira sana tintalen, iga kap no tamat na kinkinis. Ma ikino kinkinis i kis ter tano kata na lumana Nong i Manga Tamat Sakit tuma nalu.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Iga kap no tamat na kinkinis hokakarek ta ira angelo. Ma i takados be na kap ie hobi kinong no hinsang no Natine ga hatur kawase, i tamat ta ira kaba angelo.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ma ikin i palai kinong God pai gale tange ta tike angelo be,
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Ma tano pana bung be God i kap hawat no Natine ukira tano ula hanuo, ikino Natine nong i kap no luaina kinkinis, God i tange habaling be,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Ma kaia uta di ira angelo God ga tange horek:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Ma sene tano Natine balik i tange be,
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 U sip ira takados na tintalen ma u malentakuane ira sasana.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Ma ne God ga tange habaling be,
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 No mawe ma no ula hanuo dur na buner iesene u kis ter iat.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 Nu puli dur hoke ra sigasige.
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Ma ne God pai gale tange ta tike angelo be,
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Io, aso tuno di ira angelo? Di ira tanuo na tultule. Ma ne God la tultule ise di uta dong ing di na kap no haralon.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.