Efésios 6

No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mu ira bulu ma ira hinasik, mu na taram ta ira numu mama ma ira makai ta mu. Ikin ra tintalen i haruat ma no numu kinkinis tano Watong ma i takados bileng.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 “Ru no num mama ma no num makai.” Ikino hartule ta ira harkurai tane Moses, aie no luaina hartule ing God ga bul tike kunubus ter tana be nu kap ta bilai ing be nu mur ikino hartule.
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Ma ikino hartule i tange be nu urur hobi “waing nage tahut utam ma ina lawas no num nilon kira na pu.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Mu ira nudi mama ira bulu ma ira hinasik, waak mu hangalngaluan ira nati mu. Iesene ing mu halon di i tahut be mu na pir di ma mu na hausur timaan di hoke no Watong i sip be mu na gil hobi.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Ma mu ira maris na tultule, mu na taram ta ira numu tamat mekira napu ma ra but na urur sakit ma ra tutuno tuma naramon ta ira tinga mu hoke mu gor taram tane Krais.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Waak mu taram ta di tano pana bung sene mon di ngok ter ta mu be di nage laro. Pata. Mu na taram ta di hoke mu ira tultule tane Krais. Ma ing mu gil hobi metuma naramon ta ira tinga mu, mu na gil haruatne no sinisip tane God.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ma ina tahut be na mamahien ira numu lilik uta ira numu pinapalim na tultule, hoke be mu papalim tupas no Watong, ma pata be ira turadi mon.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 I tahut be mu na papalim hobi kinong mu nunure ter be no Watong na kul ira turadi tiketike, be a tultule ie be paile tultule, haruat ma ira bilai na tintalen ing i gil.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Ma mu ira tamat, mu na gil bileng hobi ta ira numu tultule. Waak mu mang di. Mu nunure be no nudi Tamat, aie nong a numu Tamat bileng ie, ma ila kis ter tuma ra mawe ma ila kurkure ira matanabar bakut ma tike takadoswana harkurai sene mon. Pai nale hatahutne tikenong ma ina hagae bia tike mes.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Io, ma ura hapatam ira nugu nianga, iou tange be mu na kap dades metuma naramon tano numu kinkinis tano Watong ma mekaia hono nuno but na baso.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Mu na sige bakut ira linge na hinarubu metuma hone God waing mu nage petlaar ura tutur bat ira hartuam tane Satan. Mu na sige bakut ira linge na hinarubu metuma hone God waing mu nage petlaar ura tutur bat ira hartuam tane Satan.|src="Eph 6:11.tif" size="col" ref="6:11"
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Mu na sige kakarek ra mangana linge na hinarubu hobi kinong dait pai lale harubu ma ira turadi mon. Pata. Dait la harubu ma ira lilie ma ira ut na harkurai ma ira ut na dades ta ikinin ra kadado na ula hanuo. Dait la harubu hobi ma ira sana tanuo metuma ra mawe.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Io kaie, mu na sige bakut ira linge na hinarubu metuma hone God ma be no sana bung i hana tupas mu, mu nage petlaar be mu na harubu timaan. Ma ing be mu te manga taguro um hobi, mu na tur dikdikit ter.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 — ausente —
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 — ausente —
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Ma pata be kike ra linge sene mon. Mu na kap bileng ira behbehbat na nurnur ing na tale be mu na papalim me ura bingbing ira lulungo na rumus tano laplapot tano Ut na Sana.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Mu na kuhe no numu haralon ma mu na palim leh ira nianga tane God hoke ira sele na hinarubu tano Halhaaliena Tanuo.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ma mu na sasaring hait ma ira mangana sinsaring ma no harharahut tano Halhaaliena Tanuo. Mu na lik leh kakarek ra linge be mu na tur na tinaguro ma pa mu nale sangeh, ma sene mu na saasaring uta di ira matanabar bakut tane God.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Ma mu na sasaring bileng utagu be tano pana bung iou ura nianga, God na ter ra nianga tagu be ni ianga ma ra balaraan ura hapalaine ira turadi ta ira linge ing iga susuhai nalalie ma kakarek ite hanawat puasa tano tahut na hininaawas.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Ma iou kis kira ta ira kunubus kinong iou tike turturkiles ta ikino tahut na hininaawas. Mu na sasaring be ni ianga ma ra balaraan utano tahut na hininaawas hoke i tahut be ni ianga hobi.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Io, ma ne Tikikus no bilai na tasi dait nong i papalim timaan tano nuno pinapalim na tultule tupas no Watong, aie um na hinawase mu ta ira linge bakut waing mu nage palai be no nugu kinkinis i ngan ter hohaam.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 No burwana ikin iou nige tule ie ukaia ho mu be mu nage nunure be iou lon hohaam ma be inage haragat mu.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Iou sasaring be God no nudait Mama tikai ma no Watong Jisas Krais na ter ra malum tupas mu ira hatahinsaana naramon tane Krais. Ma iou sasaring be na hadades ira numu nurnur ma ira numu harmarsai harbasie.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 A harmarsai metuma nalu tupas di bakut ing di sip no nudait Watong Jisas Krais ma ra mangana sinisip ing pai nale pataam.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.