Efésios 1
No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NVT
1 Aiou Pol tike apostolo tane Krais Jisas haruat tano sinisip tane God. Ma iou pakat kakarek tupas mu ira matanabar tus tane God kaia Epesas, mu ira ut na nurnur tano numu kinkinis tane Krais Jisas.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 A harmarsai ma ra malum tupas mu metuma hone God no nudait Mama ma no nudait Watong Jisas Krais.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 A pirpirlet utuma tupas God. Aie no God ma no Mama tano nudait Watong Jisas Krais nong gate haidane dait tuma ra mawe ma ira linge bakut i haruat ura harahut ira tanua dait tano nudait kinkinis naramon tane Krais Jisas.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Ma hobi bileng, iga gilamis dait tano nudait kinkinis naramon tane Krais menalalie iat tano hakhakisi tano ula hanuo waing pa dale tale be da kilam tike sasana ta dait ma sene dait na halhaalien sukun ira sasana ra matmataan tana.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 — ausente —
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 — ausente —
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 — ausente —
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 — ausente —
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Ira linge God ga laro be na gil, iga bul no nuno lilik be na gil tus naramon tano nilon tane Krais. Hokakarek, iga hapalaine dait ta ira linge ing i sip be na gil ing iga susuhai menalalie.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Ma ina papalim haruat ma ikino lilik tano pana bung tus ta kakarek ra linge be ira linge bakut tuma ra mawe ma mekira tano ula hanuo bileng di nage hanawat hulungan menapu tane Krais.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 God la gilgil ira linge bakut haruat ma no nuno lilik i hanawat metuma naramon tano nuno sinisip. Hokakarek, tano nudait kinkinis naramon tane Krais, God ga gilamis leh dait ura nuno matanabar tus kinong iga kukubus ter iat menalalie hobi haruat ma no nuno lilik.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Ma iga gil hobi waing dait ing dait te nanahe ter ma ra nurnur ta ira linge naramon tane Krais, dait ra burwana be a pirpirlet na tupas no minamar tane God.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Ma mu kis naramon tane Krais bileng kinong mu te hadade no hininaawas utano tutuno, no tahut na hininaawas nong i kap hawat no numu haralon. Ma ing mu ga nurnur, God ga bare bat mu ma no Halhaaliena Tanuo ura nuno tus, ikino Tanuo ing God ga kukubus ter ta dait utana.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Iga tabar dait ma no Halhaaliena Tanuo ura terter bat no pinalau ta dait ing dait na kap namur. Hokakarek, no Tanuo i suro haut be God na tinane tutuno dait ira nuno tus iat, dait ing God gate kul halangalanga dait.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 — ausente —
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 — ausente —
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Iou la sarsaring haitne no God tano nudait Watong Jisas Krais, aie no nudait tamat na Mama, be na tabar mu ma ra minminanes ma ina hapuasne ira tutuno utana ter ta mu, waing mu nage manga nunure timaan ie kakarek ta ing mu ga nunure ie nalalie.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 — ausente —
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 — ausente —
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 — ausente —
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Ma no nuno kinkinis hobi i manga tamat sakit ta dong ing di te kap ra kinkinis na harkurai ma di ira ut na harbalaurai ma di ira mes na dades na lilie bileng. Ma no hinsana i manga tamat sakit bileng ta ira hinsang bakut kakarek ma ta ikino mes na pana bung nong na hanawat namur.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 — ausente —
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 — ausente —
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.