Apocalipse 10
No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs NTLH
1 Io, ma iou ga nes um tike mes na dades na angelo ga hananasur metuma ra mawe. Iga sige ter tike bahuto ma tike tukularam ga kis tuma nalu tano uluno. No matmataan tana ga haruat ma ra kasasa ma ira iruo kakine ga ngan hoke ra lamlamut na eh.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Iga palim tike not no pakpakat nong ga kis tamapapos ter. Iga paas ter no tes ma no kata na kakine ma iga papaas na waseser ma no kesa na kakine.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Ma iga kakongane nalu ma ra tamat na ingana haruat ma no but na ingana no laion. Ma ing be igate kakongane hobi, ira liman ma iruo na parparara di ga ianga.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Ma ing be ira liman ma iruo na parparara di gate ianga iou ga ura pakpakat. Iesene be a ingana tikenong metuma ra mawe ga tange hadades be, “Pulus bat ira nianga ta ira liman ma iruo na parparara! Waak u pakpakat!”
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Ma no angelo nong iou ga nes ie ga tur ter tano tes ma na waseser ga tatik haut ter no kata na lumana utuma ra mawe.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Ma iga sasalim ma no hinsane God nong i lon hathatikai ma nong ga hakisi no mawe ma no pu ma no tes ma ira kaba linge naramon ta duhat. Ma no angelo ga tange, “God pai nale halawaasne ira pana bung be na gil haruatne tano nuno lilik.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Ma ing be no liman ma iruo na angelo na puh no nuno tahur, io, God na gil haruatne ta ira nuno harpingit ga mun ter, hoke iga hinawase ira nuno tultule na tangetus ine.”
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Ma no ingana nong gate haianga iou metuma ra mawe ga tange habaling tagu be, “Nu hana, ma nu kap no pakpakat nong i tamapapos ter tano lumana no angelo nong i tur ter tano tes ma na waseser.”
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Io, iou ga hana ter ukaia tano angelo, iou gom saring ie be na ter no not no pakpakat tagu. Ma iga tange tagu horek: “Nu kap leh ie ma nu en ie. No tingam na kahonhon iesene be ina namnamien tano hoom haruat ma ra tiri na imara.”
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Io, iou ga kap leh no not no pakpakat mekaia hono lumana no angelo ma iou ga en ie. Iga namnamien haruat ma ra tiri na imara tano hogu. Iesene be iou gate kanam ie, no tingagu ga kahonhon.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Ma di ga tange tagu be, “Nu ianga na tangetus baling iat uta ira haleng na matanabar ma ta ira huntunana. Ma nu ianga na tangetus bileng uta ira matanabar ta ira humangana nianga ma uta ira tamat na lilie.”
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.