2 Coríntios 9
No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs ARIB
1 — ausente —
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 — ausente —
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Iesene iou ura tultule kakarek ra itul a tasi dait ura hamanis be no numem tintalen ura letlet mu uta ikin ra linge, paile nianga bia mon ie. Ma iou tule duhat bileng be mu nage taguro ter hoke iou ga tange.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Hokakarek, be ing tari me Masedonia di na hanawat tikai ma iou ma be di na nes be pa mu le taguro, mem na hirhir be mem te so no numem lilik ter ta mu. Iesene tutuno sakit, mu na manga hirhir balik um!
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Io kaie, iou lik be mu supi ter be iou ni tule ira itul a tasi dait be duhat na huna kol hanalalie mu ma be duhat na huna tagure hanalalie no numu tamat na hartabar nong mu gate huna kukubus ter utana. Io kaie, na taguro ter no numu tamat na hartabar ma pa mu nagele supi be mu na ter ie ma ra bala ngungut.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Ma i tahut be mu na lilik ta ikin be nesi tikenong i soso ra dahine, na kil ra dahine. Ma nesi tikenong i soso ra haleng, na kil ra haleng.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Tiketike iat na ter ing ite lik metuma naramon tano nuno nilon be na ter. Waak be na ter ma ra bala ngungut ma be tari na sunang ie, kinong God i sip nong i hartabar ma ra larolaro.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 — ausente —
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 — ausente —
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Ma nong ila terter ira pat na dahe ter ta ira ut na sinso ma ira nian ura enen, aie bileng na ter ma ina hapuar ira numu pat na dahe ura sinso ma ina hatamat ira puspusno ira numu taktakadoswana lon.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Ma ina hawatong mu ta ira kaba linge waing mu nage manga tamtabar haitne ira mes. Ma ira turadi di na tanga tahut tupas God ta ira numu hartabar di kap mekira ho mem.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Hokakarek, a tutuno be ikin ra pinapalim na harharahut ing mu gil i banot ira sunupi ta ira matanabar tus tane God. Iesene pata be ikinong sene mon. Hoke tike pup na taho i tabureng ter ta ira haleng, kaie di tangtanga tahut tupas God.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Ikin ra pinapalim na harharahut nong mu gil ie, na hamanis hapalaine be a mangana turadi so mu, kaie ira haleng di nage pirlet God. Di na pirlet God kinong mu taram ira linge i haruat ma no tahut na hininaawas tane Krais, ikino tahut na hininaawas nong mu la tangtange be mu murmur ie. Ma di na pirlet God bileng kinong mu manga lasen ura terter ra tamat na hartabar ter ta di ma ta ira mes bileng.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Di na sangahe leh mu ter ta ira kati di ma di na sasaring uta mu kinong God te tabar mu ma ra harmarsai i manga sakit.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Da tanga tahut tupas God tano nuno hartabar nong i manga bilai ta ing paile tale be dait na ianga utana.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.