2 Coríntios 13

No Tahut na Hininaawas (GFKS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Karek um no aitul a pana ni me kol mu. Iou ni gil hobi haruat ma ing ira nianga tane God di ga pakat i tange be, “Da kap airuo be aitul a hininaawas palai ura hatutuno no linge.”
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Tano nugu airuo na harkol iou gate ter ra harakatom tupas mu. Ma kakarek iou kis tapa ta mu iou ura hakatom habaling mu horek: ing ni tapukus ukaia ho mu pa ni me hook dong ing di ga gil ra sana tintalen nalalie, ma pa nile hook bileng di ira mes.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Ma iou ni ngan hobi kinong mu sip be ni hatutuno be Krais mon nong i haianga mu mekira naramon tagu. Paile tabales ing i papalim kaia nalamin ta mu. Pata. I dades nalamin ta mu.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 A tutuno, di ga tut ie tano ula kabai ing pata a nuno ta dades. Iesene i lon tano dades tane God. Hobi bileng, naramon tane Krais pata numem ta dades. Iesene mem lon tikai ma ie kinong mem hatur kawase no dades tane God. Ma mem na hatur kawase ikino dades ing mem na me papalim ta mu.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 I tahut be mu na nes mur habaling mu ura nunure be mu kis ter ta ira linge dait nurnur ine. Kaia, mu walar mu. Hohaam, pa mu le nes kilam be Krais Jisas i kis naramon ta mu? Iesene be mu puko balik tano numu walawalar i hamanis be Krais paile kis naramon ta mu.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Ma iou nurnur ter be mu na nes kilam be mem, mem paile puko tano walwalar.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Mem sasaring tupas God be pa mu nale gil ta sasana. Mem paile sasaring hobi ura hamanis be mem te tur dades tano walawalar. Pata. Mem sasaring hobi waing mu nage gil ing i takados, ma a linge bia be i nanaas ter be mem te puko.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Iesene mem paile tale be mem na gil ta linge ura suksukuane no tutuno. Pata. Mem tur utano tutuno.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Mem laro ing mu dades iesene pata numem ta dades. Ma mem sasaring utuma nalu be mu na hanawat takados baling.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Ma ikin no burwana be iou pakpakat kakarek ra linge ing iou kis tapa baak ta mu, kinong ing iou ni hana tupas mu iou malok be ni ter ra dades na harpadano ter ta mu haruat ma no nugu kinkinis na gil harkurai. No Watong ga ter ikino kinkinis na harkurai tagu be nige hadades mu, ma pata be ura gilgil hagae mu.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Bar hinsaagu tane Krais, iou ura hapatam um no nugu pakpakat. I tahut be mu na gil hatakadosne habaling mu ma mu na bala leh ira nugu nianga na harharagat. Mu na tur tikai mon ma tike kudulena lilik ma mu na kis ma ra malum. Ma no God nong ila terter ra harmarsai ma ra malum na kis tikai ma mu.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Mu na haatne harbasiane leh mu ma mu na gagawane harbasiane mu ma ra tahut na tintalen.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Ma ira matanabar tus tane God bakut di haatne leh mu bileng.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Iou sasaring be no Watong Jisas Krais na marse mu bakut, ma be God na sip mu bakut, ma be mu na tiktikai ma no Halhaaliena Tanuo.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.