2 Coríntios 13
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs ARC
1 Kaiken um no aitul a pakaan ena ma kol muat. Iau na gil hua haruat ma ing ira nianga ta Kalou di ga pakat i tangai bia, “da kap airua bia aitul a hinhinawas palai wara hatutuna no linga.”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 Tano nugu airua na harkol iau gata tar ra hatumarang tupas muat. Ma kaiken iau kis tapaka ta muat iau wara hatumarang habalin muat hoken: ing ena tapukus ukaia ta muat pa ni ma hok diet ing diet ga gil ra sakana magingin naluai, ma pa ni hok mah diet ira mesa.
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 Ma iau ni ngan hua kanong muat nem bia ena hatutuna bia Karisito mon nong i haianga muat makai narako tagu. Pai malmalunga ing i papalim kaia nalamin ta muat. Taia. I dadas nalamin ta muat.
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 A tutun, di ga lau tar ia tano ula kabai ing pataia a nuna ta dadas. Senbia i lon tano dadas ta Kalou. Hua mah, narako ta Karisito pataia numehet ta dadas. Senbia mehet lon tikai ma ia kanong mehet hatur kahai no dadas ta Kalou. Ma mehet na hatur kahai iakano dadas ing mehet na me papalim ta muat.
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 I tahut bia muat na nas mur habalin muat wara nunurei bia muat kis taar ta ira linga dahat nurnur tanai. Kaia, muat walar muat. Hoeh, pa muat nas kilam bia Iesu Karisito i kis narako ta muat? Iasen bia muat puka balik tano numuat walwalar, i haminis bia Karisito pai kis narako ta muat.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Ma iau nurnur taar bia muat na nas kilam bia pa mehet puka tano walawalar.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Mehet sasaring tupas Kalou bia pa muat na gil ta sakena. Pa mehet sasaring hua wara hamhaminis bia mehet ta tur dadas tano walawalar. Taia. Mehet sasaring hua waing muat naga gil ing i takodas, ma a linga bia bi i nanaas taar bia mehet ta puka.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Senbia pa mehet tale bia mehet na gil ta linga wara turtur bat no tutuna. Taia. Mehet tur wara gaiana no tutuna.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Mehet guama ing muat dadas senbia pataia numehet ta dadas. Ma mehet sasaring uram naliu bia muat na hanuat takodas balin.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Ma iakan no burena bia iau pakpakat kaiken ra linga ing iau kis tapaka baa ta muat, kanong ing iau na haan tupas muat iau mola bia ena tar ra dadas na harpidinau taar ta muat haruat ma no nugu kinkinis na gil warkurai. No Watong ga tar iakano kinkinis na warkurai tagu bia enaga hadadas muat, ma pai wara gilgil haliarei muat.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Bar tasigu ta Karisito, iau wara haphapataam um no nugu pakpakat. I tahut bia muat na gil hatakodasnei habalin muat ma muat na taram lah ira nugu nianga na harharagat. Muat na tur tikai mon ma tiga kapawena lilik ma muat na kis ma ra malum. Ma Kalou nong i la tartar ra harmarsai ma ra malum na kis tikai ma muat.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Muat na karo hargilasanei muat ma muat na gawanei harbasianei muat ma ra tahut na magingin.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Ma ira mataniabar tus ta Kalou bakut diet tula harkaro ta muat mah.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 Iau sasaring bia no Watong Iesu Karisito na marsei muat bakut, ma bia Kalou na sip muat bakut, ma bia muat na tiktikai ma no Halhaliana Tanua.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.