2 Coríntios 12

No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Muat ta hait bia ena latlaat hua. Ma iau ni ianga baa ta ira ninaas na tanua maram tano Watong ma ira linga i ta hapuasnei, senbia ira nianga na latlaat ta kaiken ra ninaas pa na harahut.
1 Não é conveniente para mim, sem dúvida, gloriar-me. Eu passarei às visões e revelações do Senhor.
2 Iau nunurei tiga tunatuna gar ta Karisito nong Kalou ga kap haut lah ia uram tano aitul a ula mawai tano sangahul ma ihat na tinahon i ta pataam. Bia no tunatuna ga hanhut ma no palatamaina bia no tanuana ga haan talur no palatamaina, pa iau nunurei, senbia Kalou i nunurei tar.
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos (se no corpo, eu não posso dizer, ou se fora do corpo, eu não posso dizer; Deus o sabe) o tal foi arrebatado ao terceiro céu.
3 — ausente —
3 E sei que o tal homem (se no corpo, se fora do corpo, eu não posso dizer; Deus o sabe),
4 — ausente —
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu palavras indescritíveis, que ao homem não é lícito proferir.
5 Iau na latlaat uta tiga mangana tunatuna hoing iakan ma senbia pa ni latlaat at utagu. Senbia i tutuna bia ena latlaat balik bia pataia nugu ta dadas.
5 Do tal me gloriarei; mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
6 Iasen ing bia iau naga wara latlaat, pa iau gar ngan hoira ba, kanong iau gaar tangai ra tutuna. Senbia iau mola bia ena latlaat, kaba tikai gi manga lik hatamat iau ma pa na nas kilam iau haruat ma ira linga iau gil bia iau tangai.
6 Porque, embora desejasse gloriar-me, eu não serei um tolo, porque direi a verdade; mas agora disto me abstenho, para que nenhum homem pense de mim acima do que vê em mim, ou que ouve de mim.
7 Senbia Kalou ga tar tiga linga tagu wara hanghagawai iau, hoing bia ia tiga tukul i dingding no palatamaigu. Ma ia no tultulai gar ta Satan nong Kalou ga waak tar ia tagu bia na tar no ngunngutaan. Ma Kalou ga tar ia tagu wara hanangai iau bia pa enaga lik hatamat habalin iau uta kaiken ra tamat na linga sakit Kalou ga hapuasnei tar tagu.
7 E, para que eu não me exaltasse acima da medida, pela abundância das revelações, foi-me dado um espinho na carne, o mensageiro de Satanás para me esbofetear, para que eu não me exaltasse acima da medida.
8 Aitul a pakaan iau ga saring no Watong bia na kap sei iakan ra linga talur iau.
8 Por essa coisa, eu supliquei ao Senhor três vezes, para que ele se afastasse de mim.
9 Ma sen ga tangai tagu bia, “No nugu harmarsai i haruat wara utaam. Tikai i dadas harsakit ing bia pataia a nuna ta dadas.” Io hua, iau manga guama bia ena latlaat balik bia pataia nugu ta dadas, waing no dadas ta Karisito naga kis tagu.
9 E ele disse-me: A minha graça é suficiente para ti, porque a minha força se aperfeiçoa na fraqueza. De boa vontade, pois, me gloriarei nas minhas fraquezas, para que o poder de Cristo repouse sobre mim.
10 Ma iakan no burena bia iau guama bia pataia nugu ta dadas, ma iau guama mah ing di tangai hagawai iau ma bia ira kaba tinirih i ubal iau, ma ta ira kaba purpuruan ma ta ira kaba tirih di gil tagu. Ma iau guama bia ena kilinganei kaiken ra ngunngutaan wara gaiane Karisito. Kanong warah, ta ira pakana bung bia pataia nugu ta dindas, iau kap ra dadas.
10 Portanto, eu tenho prazer nas fraquezas, nas censuras, nas necessidades, nas perseguições, nas aflições por causa de Cristo. Porque quando eu estou fraco então eu sou forte.
11 Iau ta tatalen hoing tiga ba, ma senbia muat ga duan iau bia ena gil hua. Senbia gaar tahut bia muat gaar pirlat iau kanong no nugu kinkinis na apostolo pai kis napu ta dahina ta diet ing di kilam bia ira kaba tamat na apostolo. Ma a linga bia bi iau tiga tunatuna bia mon.
11 Tornei-me tolo em gloriar-me; vós me compelistes. Porque eu devia ter sido recomendado por vós, visto que em nada fui inferior aos muitos principais apóstolos, embora eu nada seja.
12 Ing iau ga tur dadas napu ta ira tamat na tinirih iau ga gil ira tamat na pinapalim na kinarup ma ira dadas na hakilang. Ma kaiken ra linga ing i hatutuna bia tikai ia tiga apostolo.
12 Verdadeiramente, os sinais de um apóstolo foram manifestos entre vós com toda a paciência, por sinais, maravilhas e poderosos feitos.
13 Iau ga bul hanapu muat hoeh ta ira mes na mataniabar na lotu ta ira tamtaman? Taia, senbia i tutuna balik bia pa iau ga hapupusak muat ma ra tinirih. Maris, muat na lik luban sei iakan ra ronga iau ga gil ia ta muat!
13 Pois, em que éreis inferiores às outras igrejas, exceto que eu mesmo vos não fui um fardo? Perdoai-me este erro.
14 Kaiken um iau tagura wara kolkol muat tano aitul a pakaan ma pa iau na hapupusak muat ma ra tinirih kanong pa iau wara hanawaan muat uta ira numuat linga. Taia. Iau wara hanawaan tus muat. Iakan gaar palai ta muat kanong ira nat na bulu pa diet la tamtabar ira adiet sus. Ira adiet sus diet la tamtabar ira nati diet.
14 Eis aqui, pela terceira vez, eu estou pronto a ir ter convosco, e não vos serei um fardo; porque não busco o que é vosso, mas a vós; porque os filhos não devem guardar para os pais, mas os pais para os filhos.
15 Hua, iau manga guama bia ena tar sei bakut ira nugu linga ma no nugu kidilona nilon mah wara gaia muat. Ing iau manga nem muat hua, hoeh, na hapuka balik ira numuat nemnem taar tagu?
15 E eu muito alegremente gastarei, e me deixarei gastar por vós, se mais abundantemente vos amo, serei menos amado.
16 Ma aring ta muat, muat tangai bia, “A tutun, pa ga hapupusak dahat ma ra tinirih, senbia a keskes na tunatuna ia ma ga hakuni dahat ma ira kaba bisbis.”
16 Mas seja assim; eu não vos fui um fardo, mas, sendo astuto, vos tomei com astúcia.
17 Hoeh, ira tunatuna ing iau ga tulei ukai ta muat, diet ga ngan hoing ira gotgotuana tunatuna ma diet ga hapataam ira numuat linga? Taia.
17 Porventura, aproveitei-me de vós por algum daqueles que vos enviei?
18 Iau ga halilik Taitus bia na haan ukaia ta muat ma iau ga tulei no tasi dahat tikai ma ia. Hoeh, Taitus ga hagawai muat wara kap harharahut? Taia. Muat nunurei tar bia mamir ga tur tikai mon tano numamir kidilona lilik ma ira numamir tintalen ga tiga mangana mon.
18 Eu exortei Tito, e com ele enviei um irmão. Porventura, Tito se aproveitou de vós? Não andamos no mesmo espírito, não andamos nos mesmos passos?
19 Ing muat waswas kaiken ra nianga muat lik dak bia mehet tur ra warkurai ra matmataan ta muat wara turtur bat ira sakana nianga tupas mehet. Senbia pataia. Ing mehet ianga hua, mehet tur ra matmataan ta Kalou ma tano numehet kinkinis narako ta Karisito. Bar bilai na harhis, ira linga bakut ing mehet gil, mehet gil wara hadadas muat.
19 Novamente, pensais vós que nos desculpamos convosco? Nós falamos em Cristo perante Deus, mas fazemos todas as coisas, ó amados, para vossa edificação.
20 Iau burut bia ena ma nas muat bia pa muat na haruat ma ing iau nem bia ena nas muat hua. Ma iau burut mah bia muat na nas iau bia pa iau haruat ma ing muat sip tar hua. Iau burut bia a mon harngangaar nalamin ta muat, ma a mon bala ngungut, ira tuntunur hararasanai, no magingin na pinpinas hagahai tikai, ma pataia ta bilai na tinaram. Iau burut bia ari diet na mangaha ta ira tamat na mahua na lualua ma ari diet malmala tamat.
20 Porque temo que, quando chegar, não vos acharei como eu quereria, e que não serei encontrado por vós como quereríeis; que de alguma maneira haja debates, invejas, iras, contendas, maledicências, murmúrios, inchações, tumultos;
21 Iau burut bia no nugu God na bul hanapu iau ra matmataan ta muat ing iau ni haan tupas habalin muat. Iau burut bia ena ma nas ra haleng ta muat ing muat ga gil ra sakana magingin naluai ma pa muat lilik pukus ta ira bilingana magingin, no magingin na sinsinua tikai ma tikai gar na mesa, ma ira magingin na hilawai. Iau burut bia ena ma nas muat hua ma iau na tapunuk ma ena suah panei muat.
21 e que, quando eu for novamente, o meu Deus me humilhe entre vós, e que eu lamente por muitos que pecaram anteriormente, e não se arrependeram da imundícia, e fornicação, e lascívia que cometeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.