Romanos 13
Hinsaal NT (GFK_HWB) vs BKJ
1 I tahut bia ira tunatuna bakut tikatikai na hanapu ia manapu ta ira tamat na lualua ing diet gil warkurai, kanong pai tale bia tikai na kap ra kinkinis na gil warkurai ing bia Kalou pai hatur ia hua. Diet ira tena gil warkurai ing diet tur taar, Kalou i ta hatur um diet hua.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Io, ing bia tikai i ul pat ta ira tena gil warkurai, i hoing tikai i ul pat ta ira warkurai Kalou i ta bul tar. Ma diet ing diet ul pat hua, diet na halamlam tar at no harpidinau taar ta diet.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Hokaiken ira tamat na lualua pa diet na haburut diet ing diet gil ra tahut, senbia diet na haburut diet ing diet na gil no sakena. Hoeh, u nem bia u na langalanga taar wara bunurut ta ira lualua? Kaia, u na gil um ira tahut ma no lualua naga lat uga.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Hokaiken, a tultulai gar ta Kalou ia wara gilgil ra tahut taam. Iasen bia u na gil ra sakena, u na burut, kanong a tutuna sakit i palim tar no tamat na dadas wara harhapidinau. A tultulai gar ta Kalou ia ma i papalim uta Kalou wara hapidinau diet ira tena sakena.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Io hua, a num binlan bia u na hanapu uga manapu ta ira tena bul warkurai, kaba diet gi hapidinau uga. Ma sen pai iakanong sena mon. I tahut bia u na hanapu uga mah ta diet kanong u nunurei tar bia i takodas.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Ma no burena bia muat kul takis i hoken, bia diet ira tena gil warkurai diet ira tena pinapalim ta Kalou ma diet manga nanget wara harbalaurai ma wara kurkurei muat.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Muat na balu pukus ira numuat ngasa bakut. Diet ing i tale bia u na kul takis ta diet, u na tar ira num takis ta diet. Diet ing i tale bia u na burut ta diet, u na burtei diet. Diet ing i tale bia u na ruu diet, u na ruu diet.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Waak muat bul ngasa taar ta tikai senbia no mangana ngasa sena mon nong na kis taar ia nong wara tartar harmarsai hargilaas ta muat. Kanong warah, ia nong i marsei no mes na tunatuna i ta gil haruatanei ira warkurai ta Moses.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 A mon hartulai ta ira warkurai ta Moses hoken: “Waak u sua tikai ma tikai pai a num ia. Waak u harubu bingbing bia. Waak u kikinau. Waak u mangaha ta ira linga gar na mesa” Ma bia aring mangana hartulai sa baa kana, no warkurai nong i pulus bakut diet i hoken, “U na marsei tikai hoing u marsei at uga.”
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 No magingin na harmarsai pai tale bia na gil ta sakena taar ta tikai. Ma iakanong no burena bia no magingin na tar harmarsai i sala gilgil haruatanei ira warkurai ta Moses.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 I tahut bia muat na gil hua kanong muat palai taar tano mangana pakana bung kaiken. No pakana bung i ta sakit um bia u na pada kanong katin no bung na harhalon i ta huteta ta ing dahat ga nurnur.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 No kankado i ta huteta bia na panim laah ma i huteta um bia na madaraas. Io hua, i tahut bia dahat na kap sei ira tintalen na kankado ma bia dahat na sigam lah ira linga na hinarubu gar na madaraas.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Dahat na tatalen takodas hoing diet kis ta ra madaraas. Waak dahat manga mom ma mur ra magingin na ul ba. Waak dahat sua tikai ma diet ing pai nudahat, ma pa dahat na gil ira magingin na hilawai. Waak dahat gil ra magingin na tur hararasanai, ma pa dahat na mur no magingin na mangaha ta ira linga gar na mesa.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Iasen i tahut bia muat na sigasigam ma no Watong Iesu Karisito ma waak muat lilik bia muat na mur haruatanei hoeh ira nemnem tano dadas makai napu narako ta muat.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.