Salmos 108

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 God, no balagu i patpatuan.
1 Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
2 Ira haap ma ira gita, muat kakel!
2 Acordem, harpa e lira! Despertarei a alvorada.
3 Watong, iau ni pirlat ugu nalamin ta ira hunhuntunaan ta ira mes na hanuo.
3 Eu te darei graças, ó Senhor, entre os povos; cantarei louvores entre as nações,
4 kanong a tamat no num harmarsai, i manga naliu tano mawe.
4 porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
5 God, da raun haut ugu naliu tano mawe,
5 Exalta-te, ó Deus, acima dos céus; estenda-se a tua glória sobre toda a terra!
6 Halon het ma no dadas na kata na limaam, ma nu taram no nugu sinasaring,
6 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
7 God i te ianga meram tano uno halhaliana subaan hoken:
7 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
8 No hanuo Gileat a nugui, ma no huntunaan Manase a nugu mah ie.
8 Gileade me pertence, e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
9 Moab aie no nugu tultulai wara gisgis ira kakigu.
9 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália, sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
10 Sige na lamus halaka tar iau tano pise na hala nong i manga naliu ira uno lar?
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
11 Kanong warah, God, augu at u te malok se tar het,
11 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
12 Tar ta harharahut wara turtur bat ira amehet suk,
12 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
13 Dahat na bul hasur ira adahat suk ma no harharahut ta God.
13 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisará os nossos adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.