1 João 4

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ira bilai na hinsakagu ta Krais, a haleng ira tangesot harabota diet te haan harbasia tano ula hanuo. Io kaik, waak muat nurnur ta ira tunotuno bakut ing diet tange bia no Tanuo ta God i hinawase diet tari linge. Iesen muat na walar diet wara nunure bia God i tar ra nianga ta diet bia taie.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Ma i tale muat bia muat na nes kilam baak no Tanuo ta God narako ta tiga tunotuno ta ira uno nianga. Sige tikai i nurnur bia Jisas Krais ga hanuat ukai ma ing bia ga hanuat a tunotuno ie, ma i hinawas palai huo, io, muat na nunure bia no Tanuo meram ho God i kis tana.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Iesen sige tikai i harus ise Jisas huo, io, no Tanuo meram ho God pai kis tana. Taie. I hatur kawase mon no tanuo tano suk ane Krais. Muat ga hadade bia ira suk i Krais na hanuat. Ma tutun, kaiken um diet te hanuat taar kai ra ula hanuo.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Ira natigu gar ta Krais, muat gar ta God ma muat te bul hasur kaike ra mangana tunotuno tika ma ira udiet harausur kanong iakano nong i kis ta muat i tamat ta Sataan nong i kis tano ula hanuo.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Diet gar tano ula hanuo, io kaik, diet ianga mekai ra ula hanuo ma no ula hanuo i taram diet.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Dahat gar ta God ma sige tikai i nunure tar God na taram dahat. Iesen sige tiga nong pai gar ta God pa na taram dahat. Hoken ing dahat na nes kilam ira tunotuno ing no Tanuo ta ira tutun ta God i kis ta diet, ma diet ing diet hatur kawase ra tanuo na harabota.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Ira bilai na hinsakagu ta Krais, i tahut bia dahat na marse hargilasane dahat kanong no magingin wara tar harmarsai, aie meram ho God. Ma sige tikai i tar harmarsai, a nati God ie ma i nunure tar God.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Sige tikai pai tar ra harmarsai, pai nunure God kanong ira tintalen bakut ta God, a tintalen na harmarsai ma ra sinisip ukai ho dahat.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ma God ga hamines no uno harmarsai ma no uno sinisip uta dahat hoken: ga tule se no uno halhaliana bulukasa ukai tano ula hanuo wara halhalon dahat.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Ma a mangana linge sa iakan ra magingin na harmarsai tika ma ra sinisip? No suruno pai hoken, bia dahat te sip God. Taie. Iesen no suruno bia God ga sip dahat gaam marse dahat, ma ga tule se no Natine, a hartabar ie uta ira udahat magingin sakena wara hauhau no ngalngaluan gar ta God.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Ira hinsakagu ta Krais, ing bia God ga marse dahat huo, io, i takodas bia dahat, dahat na marse hargilasane dahat.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Taie ta tiga nong pa gale nes God. Taie. Sen bia ing dahat marse hargilasane dahat, io, God i la kis taar ta dahat ma no mangana harmarsai gar ta God i te duk narako ta dahat.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Dahat nunure bia dahat la kis taar tana ma aie i la kis taar ta dahat hoken, kanong i te tar no Tanuana ta dahat.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ma Mama ga tule no Natine ukai bia aie no ut na Halon tano ula hanuo. Het gate nes iakan ma het hatutun ie ma ira numehet hinhinawas ta muat.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Sige tikai i haut bia Jisas aie no Nati God, io, God i la kis taar tana ma aie i la kis taar ta God.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Ma dahat te kilingane no harmarsai ma no sinisip gar ta God uta dahat ma dahat nuruan iakano uno harmarsai ma no uno sinisip tupas dahat.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Io, dahat na kis na balaraan tano bung na harkurai kanong dahat hoing Krais kai ra ula hanuo. Ma ing bia dahat na kis na balaraan huo i hamines bia i manga marse hasakitne dahat ma dahat manga sip hasakitne ie.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Ing dahat sip ie huo, ma aie mah i sip dahat, pai tale bia dahat na burut. Taie. Ing dahat sip tun at ie ma aie i sip tun dahat, iakano magingin i la kapkap se no bunurut. Io kaik, ing bia tikai i burut, iakan ra magingin na sinisip pai duk taar tana kanong no bunurut i kis tika ma ra harpidanau.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Io, dahat sip um ie kanong aie ga luena sip dahat. Ma dahat marse ira mes kanong aie ga luena marse dahat.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Ma ing bia tikai na tange bia, “Iau sip God,” sen bia i malentakuane no hinsakana ta Krais, io, a ut na harabota ie. Ma i nanaas bia a tutun iakan kanong sige tikai pai marse ira mes na matanaiabar gar ta God ing i te nes tar diet, io, pai tale bia na sip God nong pai le nes ie tiga pakaan.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Ma dahat hatur kawase iakan ra harkurai mekaia ho ie, bia sige tikai i sip God na marse mah no hinsakana ta Krais.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.