Salmos 140

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.
1 Senhor , livra-me dos maus; protege-me dos homens violentos,
2 Rette mich, Jahwe, vor bösen Menschen, / behüte mich vor gewalttätigen Männern,
2 que planejam o mal em seu coração e vivem provocando conflitos.
3 die ständig Bosheiten ausbrüten, / die täglich Streit anfangen.
3 Aguçam a língua como a serpente; sob os lábios têm veneno de víbora.
4 Sie haben scharfe Zungen wie Schlangen. / Ihre Worte sind wie Natterngift. //
4 Guarda-me, Senhor , das mãos dos ímpios, protege-me dos homens violentos, que se empenham por me desviar os passos.
5 Bewahre mich, Jahwe, vor den Händen der Bösen! / Behüte mich vor gewalttätigen Männern, / die mich zu Fall bringen wollen.
5 Os soberbos ocultaram armadilhas e cordas contra mim, estenderam uma rede à beira do caminho; armaram ciladas contra mim.
6 Die Hochmütigen haben mir Fallen gestellt, / mir Schlingen und Netze gelegt, / mir den Wegrand verfänglich gemacht. //
6 Digo ao Senhor : “Tu és o meu Deus.” Escuta, a voz das minhas súplicas.
7 Ich sage zu Jahwe: "Du bist mein Gott! / Hör mein Flehen, Jahwe, ich schreie zu dir!
7 Ó Senhor Deus, força da minha salvação, tu me protegeste a cabeça no dia da batalha.
8 Jahwe, mein Herr, du Macht meines Heils! / Am Tag der Waffen hast du meinen Kopf beschützt.
8 Não concedas, Senhor , aos ímpios os seus desejos; não permitas que sejam bem-sucedidos os seus maus propósitos.
9 Gib dem Gottlosen nicht, was er will, Jahwe! / Lass ihre Machenschaften nicht gelingen! / Sie würden sonst noch überheblicher." //
9 Se exaltam a cabeça os que me cercam, que a maldade dos seus lábios caia sobre eles.
10 Erheben sie die Häupter rings um mich, / dann falle die Bosheit ihrer Lippen auf sie selbst zurück.
10 Caiam sobre eles brasas vivas, sejam atirados ao fogo, lançados em abismos para que não mais se levantem.
11 Es regne glühende Kohlen auf sie! / Ins Feuer stürze er sie, / in tiefe Schluchten, dass sie sich nicht mehr erheben!
11 O caluniador não se estabelecerá na terra; ao homem violento, o mal o perseguirá com golpe sobre golpe.
12 Kein Platz für böse Zungen sei im Land! / Unglück hetze die Gewalttäter bis zum Sturz!
12 Sei que o Senhor defenderá a causa do oprimido e o direito do necessitado.
13 Ich weiß, dass Jahwe sich um die Sache des Gebeugten / und das Recht der Armen kümmern wird. Gewiss, die Gerechten preisen deinen Namen, / und die Aufrichtigen wohnen vor dir.
13 Assim, os justos renderão graças ao teu nome; os retos habitarão na tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.