Romanos 6

gel (GEL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ¿Yan-o̱ in do̱'e̱ u̱t-zu̱? ¿In de̱e̱n u̱ re-du̱ shu̱ u̱ no̱m-du̱ u̱t-ba'as remu̱ wa jaaste̱ ba'as-u̱t in tu̱msu̱ wa swu̱ru̱ in u-nya?
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 Za u̱t-no̱me̱ iya da! A in kabe̱ Ye̱so̱, no̱m-tu̱ wadu̱ in u̱ yu̱-du̱ u̱t-ba'as to̱ maru̱g, ¿re̱ do̱te̱ u̱t-no̱m in ha u̱r-yu̱ u-me̱ u̱t-ba'as?
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 — ausente —
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 — ausente —
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 Ba in shu̱'u̱te̱ u̱s-gan u̱ Kiristi ne̱ remu̱ mar-m Kiristi, iya o̱ hen in do̱te̱ u̱t-shu̱'u̱t u̱s-gan u̱ yu̱ne̱-u̱r wa u̱r-fat u̱ka wa yu̱nte̱.
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 U̱ka in nu̱pte̱ u̱zu̱ na taru̱g yu̱-du̱ u̱t-ba'as u̱ in u̱-do̱m u-kan da-u̱ na tare̱ Ye̱so̱ u̱-do̱m u-kan, taas u̱ ba'as-tu̱ kum-u̱t u̱r-be̱b u̱ jab-u̱s in da. Na no̱mo̱g sin-se̱ u̱s-be̱e̱t taas in shu̱'u̱t to̱k-ne̱ i u̱t-ba'as da.
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 In nak u̱zu̱ ba'as-tu̱ zatte̱ u̱r-faru̱k u̱ do̱m-u̱ ne̱t-tu̱ mare̱ da.
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 Ba shu̱'u̱te̱ u̱zu̱ in maru̱g u̱ Kiristi ne̱, in o̱ yadu̱ jab u̱zu̱ in do̱'e̱ u̱r-fat u̱ wa ne̱.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 In nakku̱n u̱zu̱ Ru̱-u̱ yu̱nste̱ Kiristi du̱gu̱ m-mar, tu̱msu̱ wa zamu̱n u̱t-swu̱r m-mar da. Mar-mu̱ zatte̱ u̱r-be̱b u̱du̱ Ye̱so̱ da.
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 Remu̱ mar-mu̱ wa mare̱, ba'as-tu̱ zatte̱ u̱r-be̱b u̱-me̱ wu̱n da, tu̱msu̱ u̱ da-o̱ wa o̱ yu̱-du̱ no̱mu̱ u-Ru̱ u̱t-fu̱'u̱bse̱.
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 Remu̱ iya hen, kab hi-u̱r ró u̱ka wu̱ mare̱ taas u̱ ba'as-tu̱ dor-u̱t wa da, se̱di bo̱ kab hi-u̱r ró wa u̱r-fat u̱du̱ u-Ru̱ u̱-me̱ Kiristi Ye̱so̱.
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Remu̱ iya, a no̱ yage̱ u̱ ba'as-tu̱ no̱m u̱r-faru̱k u̱-me̱ war-u̱t no̱ tu̱ de̱ m-mar da, taas no̱ do̱r zwarru̱ no̱m-u̱ war-u̱t no̱ o̱ u̱t-sa da.
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 A no̱ yase̱ o̱g-tu̱ war-u no̱ to̱ to̱ shu̱'u̱t cwu̱-tu̱ no̱m-du̱ u̱t-ba'as da. Se̱di no̱ yase̱ hi-u̱r no̱ u̱du̱ u-Ru̱, remu̱ zu̱ no̱ o̱gu̱ maru̱g se̱di u̱ da-o̱ no̱ o̱tte̱ fat-u̱r po-de̱. Remu̱ iya yaase̱ war-u no̱ u̱ shu̱'u̱t u̱ka cwu̱-tu̱ m-ank u̱ no̱m-du̱ no̱m-u̱t so̱-to̱ remu̱ fu̱'u̱bse̱-tu̱ u-Ru̱.
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 A no̱ yage̱ u̱ ba'as-tu̱ no̱m u̱r-faru̱k u̱-me̱ no̱ da, remu̱ zu̱ bo̱r-tu̱ zatte̱ u̱r-be̱b u̱-me̱ no̱ da. Se̱di, no̱mo̱n u̱r-yu̱ u̱-me̱ shin-mu̱ nya-u̱ u-Ru̱.
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 Ba shu̱'u̱te̱ u̱zu̱ nya-u u-Ru̱ u̱ku̱rte̱ in du̱gu̱ u̱t-bo̱r, ¿u̱t-shu̱'u̱t u̱zu̱ na re̱ shu̱ u̱ no̱m-du̱ u̱t-ba'as ne̱? O'o! Ko̱ ca!
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 ¿No̱ nak u̱zu̱ a no̱ yaase̱ hi-u̱r no̱ u̱du̱ waku̱n u̱ka to̱k-ne̱ nomte̱ m-to̱k, no̱ shu̱'u̱te̱ to̱k-u̱ wa, remu̱ zu̱ no̱ o̱ do̱rru̱ wa da? No̱ keru̱ shu̱'u̱tu̱ to̱k-ne̱ u̱t-ba'as tu̱ hu̱u̱tu̱ ne̱t-ne̱ u̱du̱ m-mar, ko̱ no̱ keru̱ do̱rru̱ Rem-su̱ u-Ru̱ su̱ de̱ wadu̱ ne̱t u̱ yu̱-du̱ jab-u̱ so̱-o̱.
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 Se̱di u̱t-vam u̱du̱ u-Ru̱, remu̱ u̱r-taku̱n no̱ o̱o̱g m-to̱k u̱-me̱ u̱t-ba'as, se̱di u̱ da-o̱ no̱ kabu̱g ko̱se̱-tu̱ it no̱mu̱ no̱ jab gan.
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 Ru̱-u̱ ruute̱ no̱ du̱gu̱ to̱k-mu̱ u̱t-ba'as, no̱ shu̱'u̱te̱ to̱k-ne̱ u̱ no̱m-du̱ yu̱-du̱ jab-u̱s so̱-se̱.
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 U̱m ko̱sku̱ no̱ sha-mu̱ u̱s-rem mu̱ to̱k remu̱ no̱ gotu̱ u̱r-nu, remu̱ jab-u̱ u̱r-ma ne̱t. U̱r-taku̱n no̱ o̱o̱gu̱ yasu̱ o̱g-tu̱ war-u̱t no̱ u̱ no̱m-du̱ no̱m-tu̱ za u-he̱n tu̱msu̱ u̱ swu̱rru̱ no̱m-u̱t yo̱-to̱. Remu̱ iya u̱ da-o̱, yasu̱n o̱g-tu̱ war-u̱t no̱ remu̱ no̱ no̱m-u̱t yu̱-du̱ jab-u̱s so̱-se̱ u̱ no̱ shu̱'u̱te̱ u-he̱n ne̱.
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 U̱ da-u̱ dim, no̱ o̱o̱g to̱k-ne̱ u̱t-ba'as, waku̱n wa'ag no̱ u̱ no̱m-du̱ no̱m-u̱t so̱-to̱ u̱r-be̱b da.
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 U̱ da-u̱ dim no̱ no̱mo̱g no̱m-tu̱ no̱ ho̱g-du̱ e̱'-mu̱ no̱m-du̱ to̱ u̱ da-o̱. ¿Yan to̱p-o̱ no̱ kume̱ remu̱ no̱m-du̱ no̱m-u̱t to̱? To̱p-u̱ no̱m-u̱t to̱ mar-mo̱.
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 Se̱di u̱ da-o̱, Ru̱-u̱ rwu̱ru̱g no̱ du̱gu̱ u̱t-ba'as, no̱ shu̱'u̱te̱ to̱k-ne̱ u-Ru̱. Nya-u u-Ru̱ u̱ no̱ de̱ u̱t-kwu̱m o̱ jab u-he̱n, tu̱msu̱ no̱ de̱ kwu̱m-du̱ fat-du̱ za u̱r-ma.
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 To̱p-u̱ u̱t-ba'as mar-mo̱, se̱di nya-u u-Ru̱ fat-du̱ za u̱r-ma du̱ u̱-me̱ Ye̱so̱ Kiristi Wa-ko-uyan in.
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.