Romanos 12
gel (GEL) vs ARIB
1 Remu̱ iya, o̱r-u̱t ri, u̱m o̱ ko̱n-u̱s no̱ remu̱ o̱n-du̱ u-Ru̱, no̱ yaase̱ war-u̱t no̱ u̱ka u̱r-to̱o̱g, ko̱ ba no̱ o̱ u̱r-fat, se̱di no̱ yaase̱ hi-u̱t no̱ u̱ pama-u̱ u-Ru̱ u̱ka Ru̱-u̱ do̱te̱ ho̱g-du̱ zwar-u̱r no̱. Ya o̱ fu̱n-yu̱ u̱t-nip yu̱ no̱ do̱te̱ no̱mu̱ u-Ru̱ m-sek.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 A no̱ yage̱ ne̱t-tu̱ za u̱ do̱rru̱ u-Ru̱ da, e̱ waru̱ no̱ u̱ka no̱ do̱te̱ u̱ yu̱-u̱r no̱ da. Se̱di yage̱ u̱ Ru̱-u̱ mang no̱ u̱ka wa o̱tte̱ u̱ssa, tu̱msu̱ wa ya' no̱ jab-u̱ po-o̱. Da-u o̱ no̱ do̱'e̱ nap-du̱ no̱m-u̱ Ru̱-u̱ u̱t-sa no̱ no̱m, tu̱msu̱ no̱ u̱t-nap u̱ka no̱ do̱te̱ no̱m-du̱ ko̱-uyan u̱ so̱-o̱ u̱ Ru̱-u̱ u̱t-sa.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Remu̱ nya-u̱ Ru̱-u̱ no̱mu̱ me̱, u̱m o̱ naku̱ no̱ u̱t-to̱ be̱e̱t, a waku̱n u̱ hu̱u̱t hi-u̱r wa u̱ be-du̱ wa teye̱ da. Se̱di no̱ nap u̱ka no̱ gotte̱ hi-u̱t no̱, se̱di no̱ kab hi-u̱t no̱ ho̱n-ho̱n u̱ka yadu̱ jab-u̱ Ru̱-u̱ ya' no̱.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 U̱ka in ko̱wan o̱tte̱ u-war u-gan u̱t-o̱g ne̱ u-tát, tu̱msu̱ ko̱du̱he̱ o̱gde̱ o̱tte̱ pama-u̱ wa nome̱.
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ko̱ ba shu̱'u̱te̱ u̱zu̱ in o̱ u-tát, se̱di war-o̱ u-gan o̱ na o̱ye̱ remu̱ shu̱'u̱t-u̱r in u̱ Kiristi ne̱, tu̱msu̱ ko̱wan ganse̱ wa o̱ye̱ e̱ o̱r-u̱ wa ne̱. Taas u̱ waku̱n u̱ hyan u̱ka zu̱ Ru̱-u̱ ze̱k m-cwan wa m-ze̱g waku̱n.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Remu̱ iya, kamu̱g in no̱mo̱n m-ank u̱ nya-u̱ Ru̱-u̱ no̱mu̱ in, u-nya u̱t-go̱ u̱t-go̱, u̱ka Ru̱-u̱ no̱m-tu̱ in nya-u o̱. A Ru̱-u̱ ya bo̱ nya-u̱ warru̱ rem-u̱s wa, war u̱ yadu̱ jab ne̱ u̱ka Ru̱-u̱ yu̱te̱ bo̱.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Abite̱ nya-u ró u-pama u̱ dor-u u-Ru̱ o̱, no̱m pama-u o̱. Abite̱ nya-u̱ u̱t-ko̱se̱ o̱, no̱m u̱t-ko̱se̱.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Abite̱ nya-u ró u̱ swu̱ru̱ ne̱t-ne̱ shiriktin-mu̱ jab mo̱, re̱ u-shu̱ u̱t-no̱m. Abite̱ nya-u̱ m-ho̱s o̱ u̱du̱ u̱t-ne̱t remu̱ u̱r-ko̱b, re̱ u-shu̱ u̱t-no̱m jab gan. Abite̱ dor-tu̱ u̱t-ne̱t o̱, no̱m o̱ jab gan. Abite̱ ho̱g-du̱ o̱n-du̱ u̱t-ne̱t de̱, no̱m-o̱ u̱ te̱k-u̱ u̱r-so̱.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Cwan o̱r-u̱ ró u̱ cwan-tu̱ u̱t-nip. No̱ gu̱gu̱m no̱m-u̱t yo̱-to̱, se̱di no̱ ship no̱m-u̱ o̱ u̱ so̱-o̱ u̱t-kom u̱t-yu̱r.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Cwan o̱r-u̱ ró u̱ka hu̱u̱b u̱r-matu̱ ró, gwat ko̱wan u̱ka zu̱ wa ze̱k bo̱.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 A-bo̱ shu̱'u̱t za no̱m-u̱t no̱m da, se̱di yaase̱ hi-u̱r ró u̱ pama-u̱ Wa-ko-uyan.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 No̱m u̱r-so̱ remu̱ zu̱ bo̱ o̱ wadu̱ jab-u̱ no̱m-u̱ Ru̱-u̱ de̱ no̱mu̱ bo̱, bo̱ gag jab-u̱ te̱k-u̱ swadu̱ u̱r-ko̱b. Tu̱msu̱ re̱e̱n u-shu̱ u̱s-to̱o̱g ne̱ ko̱-uyan da.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 A ne̱t-tu̱ u-Ru̱ o̱ swadu̱ u̱r-ko̱b, mo̱-tu̱n u̱n no̱m-u̱ no̱ o̱tte̱. Tu̱msu̱ shu̱'u̱tu̱n a cu̱st-u̱ u̱t-hamu̱t ne̱.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Kom-u̱ u-Ru̱ u̱du̱ ne̱t-tu̱ o̱ yadu̱ no̱ u̱r-ko̱b, waan u̱n nu-u so̱-o̱. A no̱ wa'-u̱ u̱n nu-u yo̱-o̱ da.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 No̱mo̱n u̱r-so̱ u̱ ne̱t-tu̱ o̱ u̱r-so̱ ne̱, tu̱msu̱ no̱ no̱m u̱s-kan u̱ i o̱ u̱s-kan ne̱.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 No̱mo̱n shu̱'u̱t-du̱ m-yar u̱ o̱r-u̱t no̱ ne̱. A no̱ shu̱'u̱t a hu̱k-mu̱ u̱r-hi da, se̱di no̱ shu̱'u̱t u̱r-hu̱u̱b u̱du̱ ne̱t-tu̱ na gu̱gme̱ ne̱. A-bo̱ kab hi-u̱r ró u̱ka zu̱ bo̱ nak ko̱-uyan da.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 A waku̱n u̱ no̱mu̱ bo̱ no̱m-u yo̱-o̱, a-bo̱ to̱p wa u̱ no̱m-u yo̱-o̱ da. Re̱ shu̱ u̱ no̱m-du̱ ne̱t-tu̱ de̱ u̱t-hyan u̱zu̱ o̱ so̱-o̱.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 No̱m no̱m-u̱ bo̱ do̱te̱ u̱t-shu̱'u̱t m-yar u̱ ko̱wan ne̱.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 O̱r-u̱t ri ne̱, a waku̱n u̱ no̱mu̱ bo̱ no̱m-u yo̱-o̱, a-bo̱ to̱p-u̱ no̱m-u̱ yo̱-o̱ da, se̱di yage̱ u̱ Ru̱-u̱ to̱p-u̱ bo̱ u̱r-mag u̱ ryab-u̱s wa. U̱m zu̱u̱g iya remu̱ zu̱ na panu̱g u̱-me̱ Ran-u̱ u-Ru̱ u̱zu̱,
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Rem-su̱ u-Ru̱ re̱e̱g shu̱ u̱t-zu̱,
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 A-bo̱ yage̱ jab-u̱ yo̱-o̱ u̱ re̱ jab-u̱ ró da, se̱di bo̱ ze̱g be̱b-du̱ jab-u̱ yo̱-o̱ u̱ fu̱n-yu̱ no̱m-du̱ no̱m-u̱t so̱-to̱.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.