Romanos 11

gel (GEL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A waku̱n u̱ shite̱ me̱ u̱zu̱: ¿Shu̱'u̱te̱ u̱zu̱ Ru̱-u̱ yakke̱ ne̱t-u̱t wa? Za, iya o̱ da! Ko̱ me̱ ne̱t-u̱ Isra wa, du̱gu̱ rem-u̱r Ibrahi, tu̱msu̱ du̱gu̱ ko̱-u̱r Banyami ne̱.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu próprio povo? É claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Ru̱-u̱ yakte̱ ne̱t-u̱t wa da, i wa dage̱ du̱gu̱ u̱r-taku̱n. Baksu̱n no̱m-u̱ Rem-su̱ u-Ru̱ ware̱, u̱ka Iriya hu̱u̱te̱ rem-su̱ ne̱t-tu̱ Isra u̱du̱ u-Ru̱ wa zu̱,
2 Deus não rejeitou o seu povo, que ele havia escolhido desde o princípio. Vocês sabem muito bem o que as Escrituras Sagradas dizem naquele trecho em que Elias acusa o povo de Israel diante de Deus. Elias diz assim:
3 <<Yawe, e̱ ho̱ru̱ssu̱ a-warru̱ rem-u̱s ró ne̱. Tu̱msu̱ e̱ yo̱'o̱kte̱ sak-u̱r ró. Me̱ wa u-gan u̱ kuse̱ u̱r-fat, tu̱msu̱ e̱ o̱ baku̱ ri remu̱ e̱ hoot.>>
3 “Senhor, eles mataram os teus profetas e destruíram os teus altares. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar!”
4 ¿Yan go̱-du̱ u-shas o̱ Ru̱-u̱ no̱mu̱ wu̱n? Wa shaku̱s wa u̱t-zu̱, <<U̱m cu̱ngu̱ hi-du̱ war ri u̱t-ne̱t u̱t-zo̱ngu u̱t-ta'er i so̱kte̱ e̱ no̱mu̱ ru̱-u o̱ u̱ na foge̱ Ba'ar u̱t-huuk da.>>
4 O que foi que Deus disse a ele? Ele disse: “Eu guardei para mim sete mil homens que não adoraram o deus Baal .”
5 Ko̱ u̱ da-o̱ iya o̱tte̱. Ne̱t-tu̱ o̱ro cashi i kuse̱ i Ru̱-u̱ dage̱ remu̱ nya-u wa.
5 A mesma coisa também acontece agora, isto é, por causa da graça de Deus, ainda existe um pequeno número daqueles que ele escolheu.
6 Du̱g-u̱t to̱ tu̱ Ru̱-u̱ no̱me̱ remu̱ nya-u wa o̱, za remu̱ u̱s-pama su̱ u̱n no̱me̱ da. U̱zu̱ iya da, nya-u u-Ru̱ za shu̱'u̱te̱ nya-u so̱-o̱ da.
6 Essa escolha se baseia na graça de Deus e não no que eles fizeram. Porque, se a escolha de Deus se baseasse no que as pessoas fazem, então a sua graça não seria a verdadeira graça.
7 No̱m-u̱ o̱ te̱k-u̱ ya: Ne̱t-tu̱ Isra saag fu̱n-yu̱ e̱ do̱te̱ u̱t-shu̱'u̱t ne̱t-u̱t so̱-to̱ u̱du̱ u-Ru̱. Se̱di e̱ kwu̱ng no̱m-u̱ e̱ u̱t-sa da. E̱ke̱n u̱ te̱k-u̱ me̱ u̱n i Ru̱-u̱ dage̱, e̱ kabu̱g jab-u̱ so̱-o̱ u-Ru̱, se̱di u-tát i kuse̱, e̱ shu̱'u̱te̱ a-ko̱b-du̱ ho̱g-du̱ u̱s-rem ne̱ tu̱msu̱ e̱ kwu̱mu̱g da.
7 E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
8 U̱ka o̱tte̱ m-pan u̱-me̱ Rem-su̱ u-Ru̱ u̱zu̱,
8 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Deus endureceu o coração e a mente deles; deu-lhes olhos que não podem ver e ouvidos que não podem ouvir até o dia de hoje.”
9 Se̱ Dawuda zu̱,
9 E Davi disse: “Que nas suas festas eles sejam apanhados e enganados, que eles caiam e sejam castigados!
10 Yage̱ is-u̱ u̱n u̱ no̱m u-cwu̱m,
10 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos e que fiquem sempre curvados debaixo do peso das suas dificuldades!”
11 U̱m o̱mo̱n u̱r-shu̱t ne̱ u̱ da-o̱: ¿A Isra-ne̱ pu̱kse̱ e̱ he̱'e̱ e̱ za keru̱ u̱r-yu̱ne̱ da? Iya o̱ da! Remu̱ ba'as-tu̱ Isra-ne̱ no̱me̱, de̱ wu̱te̱ u̱ku̱r-u̱ teet ne̱t-tu̱ za-Yahuda-ne̱ da, remu̱ Isra-ne̱ nom-u̱t shu̱b-u̱r u̱n.
11 Agora eu pergunto: quando os judeus tropeçaram, será que eles caíram para nunca mais se levantarem? É claro que não! Mas, porque eles pecaram, a salvação veio para os não judeus, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes deles.
12 Ba'as-u̱t Isra-ne̱ haatu̱n kom u-Ru̱ u̱-me̱ u-dak u-be̱e̱t. Tu̱msu̱ ko̱b-du̱ do̱rru̱ u̱s-remu̱ u̱n haatu̱n kom u-Ru̱ u̱du̱ i za-Yahuda-ne̱ da. M-vaste̱, a Isra-ne̱ ya jab u̱du̱ u-Ru̱, in be̱e̱t in do̱'e̱ no̱m-du̱ u̱r-so̱ sok remu̱ kom u-Ru̱.
12 O pecado dos judeus trouxe grandes bênçãos para o mundo, e a sua pobreza espiritual trouxe ricas bênçãos para os não judeus. Então, quando se completar o número de judeus que voltarão para Deus, as bênçãos serão muito maiores ainda.
13 U̱m o̱ u̱s-rem u̱ no̱ ne̱ i-za-Yahuda-ne̱ da. Me̱ Wa-to̱m-u̱ Ye̱so̱ wa u̱du̱ i za-Yahuda-ne̱ da, u̱m o̱ u̱t-u̱k u̱ remu̱ pama-u̱s ri.
13 Agora estou falando a vocês que não são judeus. Enquanto eu for o apóstolo dos não judeus, terei orgulho do meu trabalho.
14 U̱ remu̱ iya, u̱m o̱ haan jiya me̱ keru̱ wadu̱ Isra-ne̱ e̱ no̱m u̱r-shu̱b, o̱ u̱t-wa u̱ e̱ke̱n u̱ kum u-u̱ku̱r.
14 Talvez eu possa fazer com que os que são da minha própria raça fiquem com ciúmes, e assim seja possível salvar alguns deles.
15 Se̱di ba na gu̱gmu̱ u̱n, wa'ag is-yu̱ u-pus yu̱ ho̱ngu̱sse̱ ne̱t-tu̱ u-dak u̱t-be̱e̱t u-Ru̱ ne̱. Da-u̱ Yahuda-ne̱ ya jab u̱du̱ Ye̱so̱, shu̱'u̱te̱ u̱ka mu̱u̱tu̱n ne̱t-u̱ mare̱ u̱r-fat!
15 Porque, quando os judeus foram rejeitados, o resto do mundo se tornou amigo de Deus. O que acontecerá então quando eles forem aceitos? Os que estiverem mortos receberão a vida!
16 Ba Ibrahi u̱ e̱ke̱n u̱so-tu̱ u̱so-u̱t in ne̱ o̱o̱ge̱ u-he̱n ne̱, iya o̱ ko̱-u̱r e̱ do̱te̱ u̱t-shu̱'u̱t u-he̱n ne̱ u̱ka ne̱t haste̱ ro̱p-du̱ hyu̱ u-gan wa hatu̱n de̱ u̱du̱ u-Ru̱, de̱ u̱t-shu̱'u̱t u-he̱n ne̱. Shu̱'u̱te̱ u̱zu̱ gu̱g-du̱ hyu̱ de̱ u̱r-be̱e̱t de̱ u̱t-shu̱'u̱t u-he̱n ne̱. Tu̱msu̱ ana yase̱ gu̱r-yu̱ u-te na hu̱u̱t u̱du̱ u-Ru̱, ya u̱t-shu̱'u̱t u-he̱n ne̱, ko̱ske̱ u̱zu̱ ko̱ fe̱-su̱ te-u ya se̱ o̱tte̱ u-he̱n.
16 Pois, se o primeiro pão assado depois da colheita é dedicado a Deus, isso quer dizer que todos os outros pães também são dedicados a ele. E, se as raízes de uma árvore são oferecidas a Deus, os galhos também são dele.
17 No̱mo̱n u̱s-dorog u̱zu̱: ana kwu̱pre̱ fe̱-su̱ te-su̱ ze̱tun su̱ na se̱re̱, se̱ na ku̱b fe̱-yu̱ te-yu̱ ze̱tun yu̱ u̱r-do̱g na dame̱ u̱r-kot. No̱ i za ne̱t-tu̱ Yahuda-ne̱ da, no̱ o̱ u̱ka te-yu̱ ze̱tun yu̱ u̱r-do̱g, ana dame̱ no̱ u̱s-gu̱r ne̱, no̱ de̱ kwu̱m-du̱ nya-u̱ u-Ru̱ remu̱ Yahuda-ne̱.
17 Alguns galhos da oliveira cultivada foram quebrados, e um galho de oliveira brava foi enxertado nela. Pois vocês, os não judeus, são como aquela oliveira brava e agora tomam parte na força e na riqueza espiritual dos judeus.
18 Remu̱ iya, a no̱ no̱m u̱t-u̱k u̱zu̱ no̱ ze̱k fe̱-u̱s se̱ su̱ na kupse̱ da. A no̱ o̱ u̱t-u̱k baksu̱n u̱zu̱, a no̱ shipe̱ u̱s-gu̱r da, se̱di gu̱r-se̱ shipe̱ no̱.
18 Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês.
19 Se̱di i-za-Yahuda-ne̱ da e̱ u̱t-kere̱ u̱t-zu̱, <<Ru̱-u̱ kwu̱pu̱rte̱ fe̱-su̱ Yahuda-ne̱ remu̱ wa samte̱ in u̱s-gu̱r ne̱.>>
19 Porém vocês dirão: “Sim, mas os galhos foram quebrados a fim de darem lugar para nós.”
20 Nip-to̱, remu̱ ko̱b-du̱ yadu̱ jab-u̱ Yahuda-ne̱, de̱ wu̱te̱ na kwu̱pu̱rte̱ u̱s-fe̱ du̱gu̱ u̱s-gu̱r. Tu̱msu̱ no̱ remu̱ yadu̱ jab-u̱ no̱ o̱ no̱ kumte̱ fu̱n-yu̱ u̱t-to̱st u̱s-gu̱r. Se̱di a no̱ no̱m u̱t-u̱k da se̱di na ho̱g u-gye̱r.
20 Isso é verdade. Mas lembrem que eles foram quebrados porque não creram; no entanto vocês continuam na oliveira porque creem. E não tenham orgulho disso; pelo contrário, tenham medo.
21 A Ru̱-u̱ yage̱ Yahuda-ne̱ da, u̱na o̱ u̱ka fe̱-su̱ u-te su̱ u̱r-taku̱n, wa za hen u̱ yagu̱ no̱ da.
21 Se Deus não deixou de castigar os judeus, que são como galhos naturais, vocês acham que ele vai deixar de castigar vocês?
22 Iya-o̱ Ru̱-u̱ do̱te̱ keru̱ ko̱su̱ no̱m-u̱t so̱-to̱ wa u̱ ryab-u̱s wa ne̱. Wa ko̱su̱ a-u̱t-ba'as ryab-u̱s wa, se̱di wa no̱mu̱ no̱m-u̱t so̱-to̱ wa. Se̱di a no̱ kabe̱ o̱ jab gan da, na de̱ kwu̱p-ru̱ no̱ du̱gu̱ u̱s-gu̱r.
22 Vejam como Deus é bom e também é duro. Ele é duro para os que caíram e bom para vocês, se continuarem sempre confiando na bondade dele. Se não, vocês também serão cortados.
23 A Isra-ne̱ byu̱r-ne̱ du̱gu̱ ko̱b-du̱ yadu̱ jab, na same̱ e̱ u̱s-gu̱r ne̱, remu̱ zu̱ Ru̱-u̱ de̱ keru̱ muutu̱ u̱n u̱du̱ gu̱r-u ya.
23 E, se os judeus abandonarem a sua descrença, serão enxertados na oliveira cultivada, pois Deus pode enxertá-los de novo.
24 No̱ i-za-Yahuda-ne̱ da, no̱ o̱ u̱ka te-yu̱ ze̱tun yu̱ u̱r-do̱g yu̱ na kupse̱, se̱ Ru̱-u̱ same̱ ya u̱ matu̱ te-yu̱ ze̱tun ne̱ yu̱ na se̱re̱. Yahuda-ne̱ e̱ o̱ u̱ka te-yu̱ na se̱re̱ yu̱ so̱-ya, za shu̱'u̱tu̱ no̱m-u̱ m-no u̱ Ru̱-u̱ same̱ u̱-fe̱ yu̱ Yahuda-ne̱ u̱ do̱m-u̱ u-gu̱r yu̱ e̱ rwu̱tu̱n da.
24 Vocês, os não judeus, são como aquele galho de oliveira brava que foi cortado e enxertado, contra a natureza, na oliveira cultivada. Os judeus são como essa oliveira cultivada. Portanto, para Deus será muito mais fácil enxertar de novo, na própria árvore deles, esses galhos quebrados.
25 No̱ hu̱u̱b-u̱t ri, u̱m za u̱ssa no̱ shu̱'u̱t a-ko̱b-du̱ m-nap ne̱ u̱ remu̱ no̱m-u̱ o̱ yase̱ da, taas u̱ no̱ shu̱'u̱t a u̱t-u̱k ne̱ da. Isra-ne̱ u-tát e̱ de̱ shu̱'u̱tu̱ a-ko̱b-du̱ ho̱g-du̱ u̱s-rem ne̱, se̱ i za-Yahuda-ne̱ u-tát i Ru̱-u̱ dage̱ e̱ o̱ yadu̱ jab u̱du̱ Kiristi.
25 Meus irmãos, quero que vocês conheçam uma verdade secreta para que não pensem que são muito sábios. A verdade é esta: a teimosia do povo de Israel não durará para sempre, mas somente até que o número completo de não judeus venha para Deus.
26 Iya-o̱ Isra-ne̱ be̱e̱t e̱ do̱te̱ kwu̱m-du̱ u-u̱ku̱r, u̱ka Rem-su̱ u-Ru̱ zu̱tte̱:
26 É assim que todo o povo de Israel será salvo. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O Redentor virá de e tirará toda a maldade dos descendentes de Jacó.
27 Sin-se̱ o̱ este̱du̱ u̱s-rem
27 Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando tirar os seus pecados.”
28 Yahuda-ne̱ shu̱'u̱te̱ hu̱u̱b-tu̱ Rem-su̱ M-re̱me̱r, tu̱msu̱ o̱ shu̱'u̱te̱ swu̱r-m no̱ a-za-Yahuda-ne̱ remu̱ zu̱ e̱ gu̱gu̱mte̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r, se̱di Ru̱-u̱ dak Yahuda-ne̱. Ru̱-u̱ o̱ cwan-u̱t u̱n remu̱ i mate̱ u̱so-tu̱ u̱so-u̱t u̱n.
28 Os judeus rejeitaram o evangelho e por isso são inimigos de Deus, para o bem de vocês, os não judeus. Mas, pela escolha de Deus, eles são amigos dele, por causa dos patriarcas .
29 In nu̱pu̱ste̱ u̱zu̱ Ru̱-u̱ re̱e̱g shu̱ u̱ cwan-u̱t u̱n ne̱ remu̱ zu̱ wa za kab-du̱ nya-u̱ wa no̱mu̱ u̱n da ko̱ ne̱t-tu̱ wa dage̱ to̱ ka wa u̱t-to̱.
29 Porque Deus não muda de ideia a respeito de quem ele escolhe e abençoa.
30 U̱r-taku̱n no̱ i za-Yahuda-ne̱ da, no̱ no̱ng ko̱b-du̱ do̱rru̱ u̱s-rem, se̱di u̱ da-o̱ no̱ kwu̱mu̱g o̱n-du̱ u-Ru̱ remu̱ ko̱b-du̱ do̱rru̱ u̱s-rem u̱ Yahuda-ne̱.
30 Mas no passado vocês, que não são judeus, desobedeceram a Deus. Porém agora vocês receberam a misericórdia de Deus por causa da desobediência dos judeus.
31 U̱ da-o̱ Yahuda-ne̱ u̱ hi-u̱r e̱, e̱ shu̱'u̱te̱ a-ko̱b-du̱ do̱rru̱ Rem-su̱ u-Ru̱ u̱ka e̱ do̱te̱ kwu̱m-du̱ o̱n-du̱ u-Ru̱, o̱n-du̱ Ru̱-u̱ ko̱su̱ i-za-Yahuda-ne̱ da.
31 Assim, por causa da misericórdia que vocês receberam, os judeus agora desobedecem a Deus para que eles também possam receber agora a misericórdia dele.
32 Ru̱-u̱ mu̱tte̱ u̱t-ne̱t u̱t-be̱e̱t Yahuda-ne̱ u̱ i za-yahuda-ne̱ da a-ko̱b-du̱ do̱rru̱ u̱s-rem. Ru̱-u̱ no̱mo̱g iya remu̱ wa ko̱ste̱ u̱t-ne̱t u̱t-be̱e̱t o̱n-u̱r wa.
32 Pois Deus fez com que todos se tornassem prisioneiros da desobediência a fim de mostrar misericórdia a todos.
33 Nip-tu̱ ra-du̱ ve̱r-su̱ u-Ru̱ tu̱msu̱
33 Como são grandes as riquezas de Deus! Como são profundos o seu conhecimento e a sua sabedoria! Quem pode explicar as suas decisões? Quem pode entender os seus planos?
34 U̱ka Rem-su̱ u-Ru̱ zu̱tte̱:
34 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
35 <<Waku̱n zaar wu̱ de̱ yadu̱ u-Ru̱ o̱ko̱n no̱m-o̱
35 Quem já deu alguma coisa a Deus para receber dele algum pagamento?”
36 Remu̱ du̱gu̱-du̱ wu̱n,
36 Pois todas as coisas foram criadas por ele, e tudo existe por meio dele e para ele. Glória a Deus para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.