Efésios 3

gel (GEL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 U̱ sin-se̱ dorogse̱ ne̱ u jab, me̱, Burus u̱m o̱ no̱mu̱ no̱ u̱s-to̱o̱g, me̱ wu̱ o̱ye̱ wa-m-to̱k-u̱ Kiristi Ye̱so̱ u̱ remu̱ re-u̱ u-shu̱ no̱, a-za Yahuda-ne̱.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Remu̱ u̱m nak za u-sakna u̱zu̱ u̱m o̱o̱g u̱m kabu̱g u̱zu̱ no̱ nak, Ru̱-u̱ yaag me̱ no-mu̱ no̱m-du̱ ank-mu̱ yu̱-du̱ wa-to̱m-u̱ Ye̱so̱, remu̱ re̱-u̱ u-shu̱ no̱ a-za Yahuda-ne̱.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Ru̱-u̱ upuste̱ me̱ no̱mu̱ wa zo̱nge̱ u̱t-no̱m m-yasa, u̱ka u̱m pantu̱ no̱ u̱ taku̱n-du̱ ran-u uno̱.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Tu̱msu̱ a no̱ karu̱nte̱ no̱mu̱ u̱m panne̱, no̱ u̱t-kere̱ u̱t-nap u̱zu̱ u̱m nak m-zu̱n no̱m-tu̱ m-yasa tu̱ Ru̱-u̱ zo̱nge̱ u̱t-no̱m su̱ mo̱t-u̱t Kiristi.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Ru̱-u̱ wargu̱ ne̱t-tu̱ cara-tu̱ arke̱ no̱m-u̱ m-yasa u̱ wa zo̱nge̱ u̱t-no̱m da. Se̱di u̱ da-o̱ wa ko̱ske̱ to̱ remu̱ Yar-u wa u̱du̱ ne̱t-tu̱ wa dage̱ e̱ shu̱'u̱t a-to̱mu̱ Ye̱so̱ u̱ a-warru̱ rem-su̱ u-Ru̱ ne̱.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Tu̱msu̱ no̱m-u̱ Ru̱-u̱ zo̱nge̱ u̱t-no̱m u̱ ya: a-za Yahuda-ne̱ u̱ Yahuda-ne̱, i ya'e̱ jab-u̱ rem-su̱ m-re̱me̱r ne̱, e̱ o̱nkte̱ o̱g-du̱ u̱r-mat ho̱n-ho̱n du̱gu̱-du̱ u-Ru̱. Tu̱msu̱, e̱ o̱ o̱g-tu̱ war-u̱ u-gan, tu̱msu̱ u̱r-koto, e̱ hog re̱me̱r-mu̱ no̱mu̱ Ru̱-u̱ nomte̱ este̱du̱ u̱s-rem, remu̱ same̱-du̱ u̱t-hi e̱ u̱ Kiristi Ye̱so̱ ne̱.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 U̱m shu̱'u̱te̱ to̱k-u̱ ank-mu̱ rem-su̱ m-re̱me̱r remu̱ nya-u̱ u-Ru̱ ya'u̱ me̱, u̱du̱ wa wu̱te̱ be̱b-u̱r wa de̱ u̱m no̱m m-ank u̱-me̱ ri.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Ko̱ ba shu̱'u̱te̱ zu̱ me̱ o̱ u̱r-vaste u̱-me̱ u̱ te̱k-u̱ ne̱t-tu̱ u-Ru̱, Ru̱-u̱ yu̱' me̱ m-mo̱ ank-m yat-mo̱. Wa dak me̱ u̱m shu̱'u̱t wa-warru̱ Rem-su̱ m-Re̱me̱r u̱du̱ a-za Yahuda-ne̱, u̱ mo̱ttu̱ tat-u̱ kwu̱m-tu̱ u-yar u̱ e̱ do̱'e̱ u̱t-kwu̱m u̱du̱ o̱nk-u̱ Kiristi.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Tu̱msu̱ na dak me̱ u̱m ya m-zu̱n u̱du̱ ko̱wan u̱ mo̱ttu̱ no̱m-tu̱ m-yasa tu̱ Ru̱-u̱ zo̱nge̱ u̱t-no̱m. Wu̱na no̱me̱ ko̱-uyan tu̱msu̱ wa yakse̱ no̱m-tu̱ m-yasa tu̱ wa zo̱nge̱ du̱gu̱ u̱r-taku̱n.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 No̱m-u̱ wu̱te̱ Ru̱-u̱ nom-u̱t tun-to̱ no̱m-to̱ u̱t-be̱e̱t remu̱ wa nomot a-doru̱ Ye̱so̱ ne̱ wa ko̱ste̱ tat-u̱ nap-m wa, u̱du̱ u̱t-yar tu̱ o̱o̱ge̱ u̱r-faru̱k u̱-do̱m u-ru̱.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Uno̱ o̱ no̱m-u̱ m-mo̱mmo̱ u̱ Ru̱-u̱ zo̱nge̱ u̱t-no̱m, u̱ wa shu̱se̱ remu̱ Kiristi Ye̱so̱ Wa-ko-uyan in.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 U̱ remu̱ Kiristi tu̱msu̱ u̱ yadu̱ jab-u̱ in ne̱ me̱ wu̱n, in u̱t-kere̱ u̱t-haan za u-gye̱r tu̱msu̱ jab gan u̱-shu̱ u-Ru̱.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 U̱m o̱ ko̱n-u̱s no̱, a jab-u̱ no̱ ge̱t u̱ remu̱ swadu̱ u̱r-ko̱b u̱ ri da. U̱m o̱ swadu̱ u̱r-ko̱b remu̱ no̱, u̱ o̱o̱ge̱ re̱-u̱ u-shu̱ no̱.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Remu̱ no̱m-u̱t to̱ u̱t-be̱e̱t, u̱m he u̱t-jwu̱n u̱m no̱m u̱s-to̱o̱g u̱du̱ U̱so.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Wu̱na wu̱ ko̱du̱he̱ ko̱-de̱ du̱ do̱m u-ru̱ u-dak ne̱ kumte̱ du̱ wa dim-de̱.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 U̱m no̱ng u̱s-ko̱n u̱zu̱ me̱ tat-u̱ sek-m wu̱n wa ya' no̱ u̱r-be̱b du̱gu̱ Yar-u u-he̱n jab-u̱s no̱.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Se̱di Kiristi u̱t-no̱m be-du̱ u̱r-shu̱'u̱t u̱ wa u̱-me̱ u̱ jab-u̱s no̱ u̱ka no̱ wu̱te̱ jab u̱du̱ wa. Gu̱ru̱s no̱ u̱t-rogom m-cwa me̱ cwan-tu̱ u-Ru̱ tu̱msu̱ u̱ ship no̱ u̱r-be̱b ne̱.
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 U̱m no̱ng u̱s-to̱o̱g u̱zu̱ no̱ kum u̱r-be̱b, u̱r-koto u̱ ne̱t-tu̱ u-Ru̱ ne̱ u̱t-be̱e̱t, no̱ nap m-hu̱k tu̱msu̱ m-wu̱r ne̱ m-ja ne̱ tu̱msu̱ u̱ ra-du̱ ka cwan-u̱t Kiristi o̱tte̱ remu̱ in.
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Tu̱msu̱ u̱m no̱ng u̱s-to̱o̱g no̱ nap cwan-u̱t Kiristi, tu̱ ze̱ge̱ be̱b-du̱ nap-mu̱ ne̱t, remu̱ no̱ shu̱'u̱te̱ shu̱yi-shu̱yi m-te̱ da-u̱ no̱ do̱'e̱ o̱nk-du̱ shu̱-du̱ u-Ru̱.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 In ya' m-sek u̱du̱ u-Ru̱, wu̱ de̱ kere̱ no̱m-du̱ u̱t-no̱m u-tát sok m-ze̱g no̱mu̱ in ko̱ne̱ ko̱ dorog-u̱s in. Tu̱msu̱ wa no̱m iya u̱ka be̱b-u̱r wa du̱ o̱o̱ge̱ m-ank u̱-me̱ in.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Remu̱ same̱-du̱ u̱t-hi in u̱ Kiristi Ye̱so̱ ne̱, yage̱ a-doru̱ Ye̱so̱ ne̱ be̱e̱t u̱ ya' wu̱n m-sek remu̱ no̱ m-mo̱mmo̱! U̱ shu̱'u̱t iya!
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.