Apocalipse 6

gel (GEL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 U̱m o̱ u̱t-gwat u̱ka Kag-u̱r U̱r-ca haste̱ u̱r-taku̱n u-gan u̱ te̱k-u̱ u̱t-rake̱ u̱t-ta'er. Se̱ u̱m hog wagan u̱ te̱k-u̱ no̱m-tu̱ u̱r-fat u̱ to̱ o̱ u̱t-zu̱ u̱ cwar-yu̱ o̱ u̱ka u-kagagag, <<Haane̱!>>
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 U̱m got tu̱msu̱ u̱m hyu̱n jwaak-u pus-ya o̱ ees u̱ku̱n. Wu̱ o̱ m-sak u̱ do̱m-u̱ ya o̱ m-shu̱p u-ta ne̱, tu̱msu̱ na wa-u̱ wa to̱p-du̱ u̱r-faru̱k u̱ hi-u̱r wa. Wa aru̱k m-rwu̱ remu̱ wa reet m-gag tu̱msu̱ wa kum re̱-du̱ u̱r-ko̱rro̱.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Da-u̱ Kag-u̱r U̱r-ca upse̱ u̱t-rake̱ tu̱ u-yu̱ru̱mse̱, u̱m hog no̱m-yu̱ u̱r-fat yu̱ u-yu̱ru̱mse̱ ya o̱ u̱t-zu̱, <<Haane̱!>>
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Se̱ yaku̱n jwaak ya rwu̱u̱n, yu̱ o̱ jaz-ya. Wu̱ o̱ m-sak u̱ do̱m-u u-jwaak na yase̱ wa van-u̱ m-wu̱r u̱ yat-o̱, tu̱msu̱ na yu̱' wa-u̱r-be̱b u̱zu̱ wa hast shu̱'u̱t-du̱ m-yar du̱gu̱ me̱ u-dak, tu̱msu̱ wa wu̱'u̱t u̱t-ne̱t e̱ pan o̱r-u̱t e̱ ne̱ ko̱he̱ne̱.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Da-u̱ Kag-u̱r U̱r-ca haste̱ u̱t-rake̱ tu̱ u-tu̱tu̱rse̱, se̱ u̱m hog no̱m-yu̱ u̱r-fat yu̱ u-tu̱tu̱rse̱ ya o̱ u̱t-zu̱, <<Haane̱!>> U̱m got, tu̱msu̱ ku̱n u̱ shu̱ ri u̱m hyu̱n jwaak-u rim-ya! Wu̱ o̱ m-sak u̱ do̱m-u̱ ya wa o̱ m-shu̱p u̱ no̱m-yu̱ u̱t-mu̱'u̱s ne̱ u̱ kom-u wa.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Se̱ u̱m hog o̱ko̱n no̱m-o̱ u̱ka u-cwar u̱ te̱k-u̱ no̱m-tu̱ u̱r-fat u̱ to̱ u̱t-nas ya o̱ u̱t-zu̱, <<Kwano du̱ u-mu̱'u̱g u̱r-gan du̱ fat de̱ o̱ to̱p-u̱ u̱r-hoot u̱r-gan, tu̱msu̱ kwano tu̱ u-mu̱'u̱g tu̱ bur u̱t-tu̱t to̱ o̱ to̱p-u̱ u̱r-hoot u̱r-gan. A-bo̱ naas m-no̱o̱g u̱ bu̱-mu̱ ke̱ ne̱ da.>>
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Da-u̱ Kag-u̱r U̱r-ca haste̱ u̱t-rake̱ tu̱ u-nasu̱rse̱, u̱m hog cwar-yu̱ no̱m-yu̱ u̱r-fat yu̱ u-nasu̱rse̱ ya o̱ u̱t-zu̱, <<Haane̱!>>
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 U̱m got, tu̱msu̱ u̱ku̱n u̱-shu̱ ri u̱m hyu̱n u-jwaak yu̱ bu̱-mu̱ u̱t-ran! Wu̱ o̱ m-sak u̱-do̱m ya dim-u̱r wa na zu̱ye̱ m-mar. Tu̱msu̱ be-du̱ andaka ne̱ o̱tte̱, du̱ na foge̱ Hades o̱ do̱rru̱ dim-u̱ wa. Na yu̱' e̱ u̱r-be̱b u̱-do̱mu̱ u̱r-ho̱ u̱r-gan u̱-me̱ u̱t-nas u̱-me̱ ne̱t-tu̱ u-dak u̱t-be̱e̱t u̱zu̱ u̱n ho̱ u̱n u̱s-van su̱ m-wu̱r, u̱ u̱s-me̱r ne̱ u̱ u̱s-go̱m ne̱ tu̱msu̱ bisa-tu̱ u̱r-do̱g ne̱.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Da-u̱ Kag-u̱r U̱r-ca haste̱ u̱t-rake̱ tu̱ u-tanu̱rse̱, se̱ u̱m hyu̱n u̱-ta u̱r-sak andaka ne̱ i na ho̱ye̱ u̱ remu̱ rem-su̱ u-Ru̱ tu̱msu̱ u̱ remu̱ yadu̱ jab u̱ warru̱ rem-su̱ u̱t-nip su̱ mo̱t-u̱t Ye̱so̱
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 U̱n no̱m u̱s-kan u̱ cwar-u yat-ya, <<Wa-ko-uyan, bo̱ o̱ wa-u-he̱n tu̱msu̱ u̱t-nip ne̱! Mu̱ne̱ o̱ bo̱ do̱'e̱ kwu̱p-du̱ u̱s-rem tu̱msu̱ bo̱ to̱p-u̱ it mag-du̱ hyu̱-m it u̱-do̱mu̱ ne̱t-tu̱ dak-u uno̱ i ho̱ye̱ it?>>
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Se̱ na yase̱ u̱n ko̱wan u-to̱ggo̱ yu̱ m-wu̱r yu̱ pus-ya, tu̱msu̱ na zu̱ u̱n e̱ste̱ u-da cashi, se̱ tat-u̱ hu̱u̱b-u̱t u̱n to̱k-ne̱ u̱ o̱r-u̱t u̱n ne̱ i na do̱'e̱ u̱t-ho̱ u̱ka na hote̱ u̱n o̱ shu̱u̱g.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 U̱m got u̱ka Kag-u̱r U̱r-ca haste̱ u̱t-rake̱ tu̱ u-shishin. Se̱ na nom ru̱mu̱s-du̱ u-dak du̱ yat-de̱. Tu̱msu̱ ho̱-du̱ baru̱m u̱ rimde̱ u̱ka kus-u rim-o̱ u̱ na no̱me̱ u̱ can-tu̱ gwaar-u rim-ya, tu̱msu̱ pyaat-yu̱ baru̱m u̱ jaz-ya u̱ka m-hyu̱.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Tu̱msu̱ re̱ge̱r he̱e̱n du̱gu̱ do̱m u-ru̱ u̱ u-dak u̱ka gom-tu̱ ya-tu̱ u-rumba he̱e̱tu̱n da-u̱ mya-mu̱ u̱r-be̱b fu̱rne̱ tu̱msu̱ mo̱ zu̱gumse̱ ya.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Se̱ do̱m u-ru̱ hust u̱ka u̱r-wu̱ndi. Tu̱msu̱ u̱t-ro̱r u̱t-be̱e̱t u̱ dak-tu̱ o̱ m-gan m-sa ne̱ ko̱-u̱-he̱ na hast o̱ du̱gu̱ be-du̱ u̱r-shu̱'u̱t u̱ wa.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Se̱ faru̱k-tu̱ u-dak, tu̱msu̱ u̱ faru̱k-u̱t re̱k-to̱ ne̱, u̱ tu̱-shu̱ karma-ne̱, u̱ a no̱m-u̱ u̱t-kom ne̱, u̱ a u̱r-be̱b ne̱, tu̱msu̱ u̱ i o̱ m-to̱k ne̱ u̱ i zaare̱ m-to̱k ne̱ da, ko̱wan yase̱ hi-u̱r wa u̱-me̱ u̱t-so tu̱msu̱ u̱ te̱k-u̱ ta'ar-u̱r u̱ do̱m-u̱ u̱t-ro̱r.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Tu̱msu̱ u̱n zu̱ u̱t-ro̱r u̱ u̱t-ta'ar ne̱, <<He̱e̱nu̱n u̱ do̱m-u̱ it! No̱ yase̱ it du̱gu̱-du̱ wu̱ shu̱'u̱t u̱ do̱m-u̱ pora-du̱ u̱r-faru̱k! Yasu̱n it du̱gu̱-du̱ namu̱ jab-u̱ Kag-u̱r U̱r-ca!
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Re̱mu̱ ho̱-u̱r yat-de̱ du̱ namu̱ jab-u̱ u̱n teegu̱n! Wana do̱'e̱ kerru̱ u̱r-ees?>>
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.