Apocalipse 4

gel (GEL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Da-u̱ no̱m-u̱t to̱ arke̱ u̱m got, tu̱msu̱ is-yu̱ o̱ró u̱ku̱n u̱ ees u̱r-hu̱k u̱-me̱ do̱m-u u-ru̱! Tu̱msu̱ cwar-yu̱ u̱r-taku̱n yu̱ u̱m ho̱ge̱ ya o̱ u̱s-rem u̱ me̱ ne̱ sha-mu̱ fu̱rru̱ u-kar ya zu̱ me̱: <<Daane̱ do̱m u̱ ana remu̱ u̱m ko̱s-tu̱ bo̱ no̱m-u̱ do̱'e̱ u̱t-no̱m za u-sakna u̱ dim-u̱ no̱m-u̱t tun-to̱.>>
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Za rem Yar-u̱ u-Ru̱ dor-u̱t me̱, tu̱msu̱ u̱m hyu̱n pora-du̱ u̱r-faru̱k u̱ku̱n u̱-me̱ do̱m u-ru̱ tu̱msu̱ waku̱n o̱ shu̱'u̱t u̱ do̱m-u̱ de̱.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Tu̱msu̱ wu̱ o̱ shu̱'u̱t u̱-do̱mu̱ pora-du̱ u̱r-faru̱k wa o̱ u̱s-baku̱t sha-mu̱ ta'ar-u̱t so̱-to̱ tu̱ shik tu̱ na foge̱ jaspa u̱ yakutu ne̱. Be-du̱ wa o̱tte̱ u̱ shu̱'u̱t ro̱to̱ro̱nd yu̱ gu̱nu̱s wa ya o̱ sha-mu̱ ta'ar-u̱t so̱-to̱ tu̱ shik tu̱ na foge̱ zumurrudu.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 M-gan u̱ pora-du̱ u̱r-faru̱k ne̱ pora-tu̱ u̱t-faru̱k o̱ró u̱r-shik u̱t-nas (24), tu̱msu̱ i o̱ shu̱'u̱t u̱ do̱m-u̱ to̱ e̱ o̱ u̱t-ne̱nge̱n u̱r-shik u̱t-nas (24). U̱n kowan o̱ m-wa u̱ cwu̱-u̱t pus-to̱ ne̱ tu̱msu̱ u̱ to̱p-tu̱ u̱r-faru̱k ne̱ tu̱ kwam-tu̱ bu̱-mu̱ u̱t-ró tu̱ shik u̱-do̱m-u̱ hi-u̱t wa.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Du̱gu̱-du̱ me̱ pora-du̱ u̱r-faru̱k yaku̱t-su̱ o̱ rwu̱u̱n tu̱msu̱ u̱t-dum ne̱ u̱ gap-du̱ u̱s-kagagag ne̱. Tu̱msu̱ u̱-shu̱ pora-du̱ u̱r-faru̱k-u̱ de̱ hittirra su̱ o̱rò u̱ku̱n u̱s-ta'er se̱ o̱ m-re̱ u-ra. To̱ o̱o̱ge̱ Yar-tu̱ u-Ru̱ u̱t-ta'er.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Tu̱msu̱ u̱-shu̱ pora-du̱ u̱r-faru̱k-u̱ de̱ u̱ku̱n o̱ko̱n no̱m-o̱ o̱rò sha-mu̱ sa-mu̱ u̱r-madibi, du̱ o̱ u̱s-myak u̱ m-baku̱t ne̱.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 No̱m-yu̱ u̱r-fat yu̱ u̱r-taku̱n o̱ u̱ka u-zur, yu̱ u-yu̱ru̱mse̱ o̱ u̱ka u-na, yu̱ u-tu̱tu̱rse̱ o̱ u̱ u-shu̱ ne̱ sha-mu̱ shu̱-u̱ ne̱t, yu̱ u-nasu̱rse̱ o̱ sha-mu̱ u-shu̱p u̱r-yu̱ne̱ u̱t-kap ne̱.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Ko̱yu̱he̱ u̱-me̱ no̱m-tu̱ u̱r-fat u̱t-nas ya o̱tte̱ u̱t-kap u̱t-shishin, tu̱msu̱ war-u̱t e̱ u-be̱e̱t is-tu̱ taku̱ste̱ u-shu̱ u̱ u-dim ne̱ m-ha ta-u̱ kap-u̱t e̱ ne̱. U-ho̱ u̱ m-gyu̱p ne̱ u̱n tamu̱g u̱t-yage̱ u̱t-zu̱:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Da-u̱ no̱m-tu̱ u̱r-fat yu̱'e̱ m-sek, m-ze̱g ne̱ u̱ u̱t-vam ne̱ u̱du̱ wu̱ o̱ shu̱'u̱t u̱-do̱mu̱ pora-du̱ u̱r-faru̱k tu̱msu̱ wu̱ o̱ u̱r-fat m-mo̱mmo̱,
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 ne̱nge̱n-u̱t to̱ u̱r-shik u̱ u̱t-nas (24) u̱n he̱ u-dak tu̱msu̱ u̱n no̱mu̱ wu̱ o̱ shu̱'u̱t u̱-do̱mu̱ pora-du̱ u̱r-faru̱k u̱t-huuk wu̱ o̱ u̱r-fat m-mo̱mmo̱. Tu̱msu̱ u̱n ru̱st to̱p-tu̱ u̱r-faru̱k-u̱ u̱n u̱-shu̱ pora-du̱ u̱r-faru̱k tu̱msu̱ u̱n zu̱,
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 <<Bo̱ wa ko̱re̱, Wa-ko̱-uyan it tu̱msu̱ Ru̱-u it ne̱,
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.