2 Timóteo 1

Ga'dang (GDG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ikkanaki Pablo a apostoli Kristo Jesus, gafu se antuweno urayi Dios. Dinundundaka umang mibanyag sino biyaya nekariyi Dios sikwatama nesapat ki Kristo Jesus.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Antuyawino turakku sikwam Timoteo a ibilangku si abbingkuwa iiddukangku. Allakkandaka naddi Dios a Ama anni Kristo Jesus a Afutam ta duffunandaka nad anna passiyanakkanda naddino nakammu.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Mappasalamatak ki Dios gafu sikwam Timoteo. Antuweno passerbiyangku a kakunneno nepasserbiyeno gagginafukira a awana narakkat sino nakangku. Aw anna gafi, aggadandammantaka kadda makkararak.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Maanappakungke sikwam nu madandangkuweno nakalaluwannu sin nakkatwayanta, antu gafuna, anggantaka kappaya itan takesi maanggammakungke.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Madandangku kappayino gakkuruwa angngurungngu a kunna kappayino angnguruwi afuma Loida anni inama Eunice a naunta a nangurug sikwam.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Antu gafuna, ipadandangku sikwam ta gakkuruwannungke a usarannino pannakadama a neyaꞌda i Dios sikwam sin netappakkuweno kamakku sikwama nakkararag.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Ammeka nad mattalawa musar, se ana sikwatamino Espirituwi Dios a neyaꞌdana, e inaya Espirituwa neyaꞌdana, ammeretam pabbalin si taladdon, nu ammeretam lud aꞌdan si pannakadama a masserbi ki Dios, manggam sino kasittoletamira, anna mifuwad sino baggitam.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Kunnantu, ammeka nad maatalla mitaꞌdag sino mappeafu ki Jesu Kristo a Afutam. Ammeka naggappay maatallan gafu sikwak a nabalud gafu sino nasserbiyangku sikwana, nu ammem lud attammanino dyata lawumanta gafu sino pibanyanta sino nalawara damag. Attammannuwera yaw, se pattuyaggandaka i Dios.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Antuweno nisalak sikwatam anna inayandetam ta ikkanetamino nadiosana tolena. Ino nangwanna sinay, bakkanna gafu sino inangwatam, nu ammena lud gafu sino gakkanna annino angngikallaꞌnga sikwatam. Se sin ammena kepay naparatu yo lubag, dinandamman si ipaitaneno angngikallaꞌnga sikwatam gafu ki Kristo Jesus.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 E sito ingkein, nepaitanan sikwatam inaya angngikallaꞌnga, se ginamwangin sito lubaggi Kristo Jesus a misalak sikwatam. Inarinanino pannakadameno katayan, e nepakaammuneno nalawara damaga massapit si damatama mabiyag si makkikiyad.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Dinotukandaki Dios a tata a apostolna a umang mibanyag anna manuldu sinaya nalawara damag.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Antu gafuneno nadyatangku sito ingkein. Udde ammek iyatal inay, se ammukungke ino kinuruggu, e natalanggarak si aneno pannakadamana a mimut sino netalaꞌnga sikwaka tarabafuk makkiyad si madaꞌngeno awa puliyani Kristo.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Nu manulduka, tuntulannungke naddino kakuruwana netulduk sikwam anna ituluynu kappenadda mipaita sino angngurug anna agganggamma neyaꞌda i Kristo Jesus sikwatama nesapat sikwana.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Gafu sino pannakadameno Espirituwi Dios a ana sikwatam, imutannuweno napatiya tulduwa netalakki Dios sikwam ta ammenan maangkakwa.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Ammumun si kaodduwan sino manguruwira a taga-Asia e inanawandak, massikira Figelo anni Hermogenes.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Udde i Onesiforo, allakkannira naddi Afu Dios amminira a taabbalayan, se namipidyanna a nepattuyaggino nakangku. Ammerak kappay neyatal sino nabalurangku,
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 se wasin ginamwang sito Roma, ammena nakasinakka nintarak sikwak kiyad si nasumpalandak.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ammungkappay si oodduweno duffunna sikwak sey Efeso. Allakkan naddi Afu Dios naso awa pangukumanna si ammina tolay.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.