Mateus 1
gdf (GDF) vs BKJ
1 Ina ndazhazhana kǝ tugwa mbǝrt Yasu Kristu, zǝr Dod, zǝr Brakhim.
1 O livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Brakhim kǝ yiga Ishaku,
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Yakhud kǝ yiga Perez zǝ Zera ai yiga Tamar,
3 e Judá gerou a Perez e Zerá, de Tamar, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão;
4 Ram kǝ yiga Aminadab,
4 e Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;
5 Salmon kǝ yiga Boaz, bab sara Rakhab,
5 e Salmom gerou a Boaz, de Raabe, e Boaz gerou a Obede, de Rute, e Obede gerou a Jessé;
6 Yese kǝ yiga Dod shik.
6 e Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão, da que havia sido a esposa de Urias;
7 Sulemanu kǝ yiga Rekhobom,
7 e Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa;
8 As kǝ yiga Jekhoshafat.
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias;
9 Uzi kǝ yiga Jotlam,
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias;
10 Khezikay kǝ yiga Manas.
10 e Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias;
11 Yosi kǝ yiga Yekoni, zǝ zarbabakh sar ǝn tǝ sarte tsa khutsalud udakh ya Yakhud da man vǝɓ ǝn Khay ya Babil.
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos aproximadamente no tempo da deportação para a Babilônia.
12 Ən tǝ khal kǝ ɓǝtral ɓa tsud da khaya Babil.
12 Após a deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Zerobabel kǝ yiga Abikhud.
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor;
14 Azor kǝ yiga Zadok,
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;
15 Eliyud kǝ yiga Eliyazar,
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;
16 Yakub kǝ yiga Yusuvu zil Maryam, Maryam tsuguna ka yigan ad Yasu ai ɗakhdud dǝ Kristu.
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Tsiyif ǝnt Brakhim kakh da tǝ Dod, a nala kǝ kǝlgwidz klatǝm ufaɗ. Tsiyif ǝn tǝ Dod, tsa kǝlgwidz klatǝm ufaɗ ǝn sarte a dzǝtrarud ak Izrailakh da man vǝɓ ǝn Babil. Tsiyif ǝn tǝ sarte tsǝn manud vǝɓ ǝn Babil da tǝ sarte yigdud Kristu tsa kǝlgwidz klatǝm ufaɗ.
17 Portanto, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a Babilônia, são catorze gerações; e desde a deportação da Babilônia até Cristo, são catorze gerações.
18 Auna ɗule a yigdud Yasu Kristu. Ən sarta sǝb Maryam bab Yasu kǝ Jisav, kǝda nguɗatra sǝba tsuda, ka dzoghǝr khuɗ tsin tǝ dǝva dǝ ndzǝɗa Sǝɗikw Chuwaɗaɗan.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo se deu do seguinte modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela foi encontrada grávida do Espírito Santo.
19 Jambu sar Jisava ud charan, nagh ba dǝ kǝɗara zhiru ǝn tatak udakh bi. Ka ɗayanan ad ghǝr kǝ tǝkaghera tsitar ɓǝghanyan.
19 Então José, seu marido, sendo um homem justo, não querendo fazer dela um exemplo público, estava disposto a deixá-la em secreto.
20 Madvin ǝn ɗaya ghǝra, dzagwdlam ǝmdlawala zǝrɓǝla Yazhigǝl tsin ǝn suwan. Niya tsin, “Jisav zǝr Dod, a ɗuwa gǝdza kǝ zǝɓ Maryam kǝ nǝga kǝ nusagh, wirva khuɗsarna a sa tǝdǝva dǝ ndzǝɗa Siɗikw Chuwaɗaɗan.
20 Mas enquanto pensava nestas questões, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
21 Da yigayiga dǝ zǝr dǝɗungw, da barva bǝg kha ɗakha Yasu. Wirva in da kat yakhtar ǝn khaipakh tar.”
21 E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Daghan ina a dzoghǝr kǝ righada dǝge a kwarga Dadzikan tǝ dǝva dǝ tlayang kwarne,
22 Ora, tudo isso aconteceu para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo:
23 “Da dlǝgh khuɗ dughmbǝl, da yiga yiga ad zer. Ka da barva ɗakhud Manuwel.” Dǝge tuku Manuwel na in kwarne “Dagha kǝnda zǝ Yazhigǝl.”
23 Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e eles chamarão seu nome Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco.
24 Tsiyif kǝ Yusuvu ǝn khara, ka gatars kǝ lave a kwararkhe zǝrɓǝla Yazhigǝl. Yusuvu tsuguna ka ɓǝf ad Maryam kǝ nǝga kǝ nus sar.
24 Então José, sendo levantado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e tomou para ele a sua esposa.
25 A khǝnarghǝr bi, ba yiga tsin zǝr sar. Ka barva Yusuvu ad ɗakha Yasu.
25 E não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.