Efésios 1
gbl (GBL) vs NAA
1 આંય પાઉલ, પોરમેહેરા ઇચ્છાકોય ઈસુ ખ્રિસ્તા પ્રેષિત હેતાંવ. એફેસુસ શેહેરામાય રોનારા પવિત્ર એને ઈસુ ખ્રિસ્તાવોય બોરહો કોઅનારા લોકહાન ઈ પત્ર લોખતાહાવ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 આંય પ્રાર્થના કોઅતાહાંવ કા આપહે પોરમેહેર આબો એને પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત તુમહાવોય સદા મોયા કોએ એને તુમહાન શાંતી દેય.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 ધન્ય હેય પોરમેહેર, આમહે પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તા આબો, કાહાકા ચ્યાય આપહાન હોરગામાઅને દરેક જાત્યા આત્મિક વરદાન દેનલા હેય.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 પોરમેહેરાય આપહાન ઈ દુનિયા બોનાવા પેલ્લાજ ખ્રિસ્તામાય નિવડી લેદા, જેથી આપા ચ્યા હામ્મે પવિત્ર એને દોષવોગાર રોય હોકજે.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 પોરમેહેર આપહેવોય પ્રેમ કોઅહે, યાહાટી ચ્યાય બોજ પેલ્લાથીજ ઓ નિર્ણય કોઅયો કા, તો ઈસુ ખ્રિસ્તાકોય ચ્યા પોહહા રુપામાય ગોદ લી, પોરમેહેરાય એહેકેન ચ્યા હારી ઇચ્છાકોય એને આનંદકોય કોઅલા હેય.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 જેથી ચ્યા મહિમામય સદા મોયા સ્તુતિ ઓઅય હોકે, તી સદા મોયા આપહાન ચ્યા પોહો ઈસુ ખ્રિસ્તાકોય મોફાતમાય મિળલી હેય.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 ઈસુ ખ્રિસ્તા લોય વોવાડલાં કોય આપહાન તારણ એટલે પાપહા માફી મિળી ગીયી, ઈ પોરમેહેરા બોજ સદા મોયા લીદે એહેકેન જાયલા હેય.
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 પોરમેહેરાપાય બોજ જ્ઞાન એને હોમાજ હેય, ચ્યાય બોદા જ્ઞાન એને હોમાજ કોય આપહાવોય સદા મોયા કોઅયી.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 પોરમેહેરાય પોતાની ઇચ્છાયે ભેદ આમહાવોય પોતાના ભલા ઉદેશ્યા નુસાર પ્રગટ કોઅયા, જી ચ્યાય ખ્રિસ્તામાય પેલ્લેથીજ નોક્કી કોઅલા આતાં.
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 જોવે પોરમેહેરા ઈ ગુપ્ત યોજના પુરો ઓઅના સમય યેય જાય, તોવે પોરમેહેર હોરગા એને દોરતી બોદી વસ્તુ ઈસુ ખ્રિસ્તા તાબામાંય કોઅય દી, જેથી ખ્રિસ્ત બોદી વસ્તુહુ માલિક રોય.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 કાહાકા આપા ઈસુ ખ્રિસ્તાઆરે એકતામાય હેય, આપહાન પોરમેહેરા પાયને વારસો મિળી, કાહાકા પોરમેહેરાય આપહાન પેલ્લાજ નિવાડલા આતા, એને પોરમેહેર ચ્યા યોજના ઇસાબે બોદા કામ કોઅહે.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 આમા, યહૂદી પેલ્લા લોક હેજે જ્યાહાય ઈસુ ખ્રિસ્તાવોય આશા કોઅયી, એને આમહાન યાહાટી નિવડી લેદા કા આમા પોરમેહેરા મહાનતા હાટી સ્તુતિ કોઅજે.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 તુમહે આરેબી એહેકેનુજ જાયા, જોવે તુમહાય હાચ્ચાયે ખોબાર, એટલે તારણ દેનારી હારી ખોબાર વોનાયા, તોવે તુમહાય ખ્રિસ્તાવોય બોરહો કોઅયો, એને પોરમેહેરાય પોતે કોઅલા વાયદાનુસાર પવિત્ર આત્મા દેયન, તુમહાવોય ચ્યા હક્કા મોહર લાવી.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 પવિત્ર આત્માબી યોક ગેરાંટયે હારકા હેય જી યે વાતેલ સાબિત કોઅહે કા પોરમેહેર આમહાન વારસાય દેઅરી જ્યાલ દેઅના વાયદો ચ્યાય કોઅલો હેય એને જ્યાહાલ ચ્યાય પોતાના લોક ઓઅરાહાટી વેચાતાં લેદલા હેય, એટલે પોરમેહેરા મહિમા એને સ્તુતિ ઓએ.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 યા બોદા લીદે જીં પોરમેહેરાય કોઅયાહાં, જોવેને માયે પ્રભુ ઈસુવોય તુમહે બોરહો કોઅના બારામાય, એને પોરમેહેરા બોદા લોકહા પ્રતિ તુમહે પ્રેમ કોઅના બારામાય વોનાયો.
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 તે આંય તુમહેહાટી સાદા પોરમેહેરા ધન્યવાદ કોઅતાહાંવ, એને આંય જોવેબી પ્રાર્થના કોઅતાહાંવ મા પ્રાર્થનામાય તુમહાન યાદ કોઅતાહાંવ.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 આંય ઈ પ્રાર્થના કોઅતાહાંવ કા મહિમામય પોરમેહેર, આમહે પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તા મહિમામય આબહો એને મહિમા આબહો, તુમહાન આત્મિક જ્ઞાન એને બુદ્દિ દેય, જેથી તુમા આજુ વોદારી પોરમેહેરાલ હારેકોય હોમજી હોકા.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 આંય પ્રાર્થના કોઅતાહાંવ કા પવિત્ર આત્મા હાચ્ચાં હોમજાંહાટી મોદાત કોઅરી, તુમા જાંઆય લેય કા પોરમેહેરાય તુમહાન નિવાડલા આતા તોવે જીં આશા તુમહાન દેનલી આતી, તી આશા એને બોરકાતથી કોલહી મહાન એને મહિમામય હેય, જ્યા વાયદો પોરમેહેરાય આપહે પવિત્ર લોકહાઆરે કોઅલો હેય.
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 આંય વિચારતાહાવ, કા તુમા ચ્યા મહાન એને શક્તિશાળી સામર્થ્યા બારામાય જાંઅયા જો પોરમેહેરાપાય આમહેહાટી હેય, જ્યે ચ્યા ખ્રિસ્તાવોય બોરહો કોઅતેહે.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 ઈ તી મહાન શક્તિ હેય જ્યેં ઉપયોગ પોરમેહેરાય તોવે કોઅયો જોવે ચ્યાય ખ્રિસ્તાલ મોઅલા માઅને પાછો જીવતો કોઅયો, એને જોવે ચ્યાય ખ્રિસ્તાલ હોરગામાય ચ્યા જમણી એછે માનાપાના જાગાવોય બોહાડયો.
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 તો હોરગામાય રાજ્ય કોઅનારાહાવોય એને ઓદિકારહયાવોય, એને બોદા જાત્યા સામર્થ્યાવોય, એને યા દુનિયામાયજ નાંય, બાકી ભવિષ્યામાય યેનારા દુનિયાવોય બી રાજ્ય કોઅરી.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 પોરમેહેરાય બોદી વસ્તુહુલ ખ્રિસ્તા ઓદિકારા તાબામાંય કોઅય દેના, એને પોરમેહેરાય ખ્રિસ્તાલ બોદી વિસ્વાસી મંડળીહયેવોય પ્રધાન ઠોરવ્યો.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 વિસ્વાસી લોકહા મંડળી ખ્રિસ્તા શરીર હેય, એને ખ્રિસ્ત શરીરા ટોલપી હેય, એને મંડળી ખ્રિસ્તાકોય બાઆલી હેય, જો બોદે જગ્યા બોદી વસ્તુહુલ ચ્યા હજરીકોય બોઅય દેહે.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.