1 João 1
gbl (GBL) vs NAA
1 આમા ચ્યા વચના બારામાય લોખી રીઅલા હેય, જીં જીવના વચન હેય, તી ઈ દુનિયા બોના પેલ્લા આતા. ચ્યા આમા વોનાયા, એને ચ્યાલ આમહાય ડોળાહાકોય દેખ્યા, એને આમહાય ચ્યાલ ધ્યાન દેયને એઅયા એને આથાકોય આથલ્યા.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 ઈ જીવના વચન માઅહું બોનીન દોરતીવોય યેના, એને આમહાય ચ્યાલ દેખ્યો, એને ચ્યા સાક્ષી દેજહે, એને તુમહાન ચ્યા અનંતજીવના બારામાય હારી ખોબાર આખજેહે જો પોરમેહેર આબહા આરે આતો એને આમહેમાય પ્રગટ જાયો.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 જીં કાય આમહાય દેખ્યા, એને જીં વોનાલા હેય, ચ્યા હારી ખોબાર તુમહાનબી આખજેહે, યાહાટી કા તુમહાનબી આમહે આરે સંગતી મીળે, એને આમહે ઈ સંગતી પોરમેહેર આબહા આરે એને ચ્યા પોહો ઈસુ ખ્રિસ્તાઆરે હેય.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 એને યો વાતો આમા યાહાટી લોખજેહે કા તુમહે આનંદ વોદતો જાય.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 જીં હારી ખોબાર આમા ઈસુ પાઅને વોનાયા, એને તુમહાન આખજેહે, તો ઈ હેય, કા પોરમેહેર ઉજવાડો હેય એને ચ્યામાય કાયજ આંદારાં નાંય હેય.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 જોવે આપા એહેકોય આખજેહે કા, પોરમેહેરાઆરે આમહે સંગતી હેય, બાકી પાછી ખારાબ કામ કોઅજે, તે આપા જુઠા બોલજેહે એને હાચ્ચાયેથી નાંય જીવજે.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 બાકી જો આમા તીંજ કોઅજે જીં હારાં હેય જેહેકોય પોરમેહેર સિદ્ધ રુપામાય હારો હેય, જોવે આપા ઉજવાડામાય જીવજેહે, તોવે આપહે યોક-બિજા આરે સંગતી હેય, એને ચ્યા પાહા ઈસુવા લોય આપહાન બોદા પાપહાથી ચોખ્ખાં કોઅહે.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 જોવે આપા એહેકોય આખજેહે કા આમહેમાય કાયબી પાપ નાંય હેય, તોવે આપા પોતાનાલ છેતારજેહે એને આપહામાય પોરમેહેરા હાચ્ચાઇ નાંય હેય.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 જોવે પોરમેહેરા હામ્મે આપા આપહે પાપ કબુલ કોઅજેહે, તોવે તો આપહે પાપ માફ કોઅહે, એને આપહાન બોદા અન્યાય માઅને ચોખ્ખાં કોઅહે, કાહાકા તો બોરહાવાળો એને ધાર્મિક હેય.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 જોવે આપા એહેકોય આખજેહે કા આમહાય પાપ નાંય કોઅયાહાં, તોવે આપા પોરમેહેરાલ જુઠો ઠોરાવજેહે, એને ચ્યા વચન વાયબી નાંય માન્યા.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.