1 Coríntios 13
gbl (GBL) vs NAA
1 જો આંય માઅહા એને હોરગા દૂતહા ભાષા બોલું, એને લોકહાવોય પ્રેમ નાંય કોઉ, તે મા બોલના બેકાર એને ઠોઠાણનારા પિતળા, એને વાજના જાંજ્યે હારકા હેય.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 જો આંય ભવિષ્યવાણી કોઉ, એને બોદા ભેદ એને બોદા પ્રકારા જ્ઞાન હોમજુ, એને ડોગાલ ઇહિને તાં ઓટાડી દેઅના ઓલો પોરમેહેરાવોય બોરહો કોઉ, બાકી આંય લોકહાવોય પ્રેમ નાંય કોઉ, તે મા કાયજ કિંમાત નાંય હેય.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 એને જો મા પોતાના બોદી મિલકાત ગોરીબાહાન દેય દાંઉ, એને ઓલે લોગુ કા મા શરીરબી બાળાહાટી દેય દાંઉ, બાકી લોકહાવોય પ્રેમ નાંય કોઉ, તે માન ચ્યા કાયજ ફાયદો નાંય.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 જ્યા લોક બિજા લોકહાવોય પ્રેમ કોઅતાહા, ચ્યા લોક ધીરજવાન એને દયાળુ હેય, ચ્યા ઓદરાય નાંય કોઅય, ચ્યે પોતે બોડાઈ નાંય કોએ, એને અભિમાન નાંય કોએ.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 પ્રેમ બિજા લોકહાઆરે ખારાબ વ્યવહાર નાંય કોએ, પોતાલુજ ખુશ કોઅરા કોશિશ નાંય કોએ, ખિજવાય નાંય જાય, ચ્યાહા વિરુદમાય કોઅલા કામહા બારામાય ખોટાં નાંય માને.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 જોવે લોક ખારાબ કોઅતાહા તે ચ્યાહા લીદે ખુશ નાંય ઓએ, બાકી જ્યા લોક ઈમાનદારીકોય કામ કોઅતેહે ચ્યાહાકોય ખુશ ઓઅહે.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 પ્રેમ કોઅનારા માઅહું બોદા કાય સહન કોઅય લેહે, બોદી પરિસ્થીતીમાય પોરમેહેરાવોય બોરહો કોઅહે, પોરમેહેરાવોય સાદા આશા રાખહે, દુઃખામાય એને આબદામાય ધીરજ રાખીન જીવહે.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 ભવિષ્યવાણ્યો એને જુદી-જુદી ભાષામાય એને ખાસ જ્ઞાનાકોય વાત કોઅના બેકાર ઓઅય જાય, બાકી પ્રેમ સાદા બોની રોય.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 કાહાકા આપહે જ્ઞાના વરદાન એને ભવિષ્યવાણી કોઅના વરદાન આરદાજ હેય.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 બાકી જોવે જો સર્વસિદ્ધ હેય તો યેઅરી, તોવે જીં આરદા હેય ચ્યા કાયજ ગોરાજ નાંય પોડી.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 જોવે આંય યોક બાળાક આતો, તોવે બાળબુદ્ધિકોય વાત કોઅતો આતો, એને વિચાર કોઅતો આતો, એને પોહહા હારકી હોમાજ આતી. બાકી જોવે આંય મોઠો ઓઅય ગીયો, તે બાળબુદ્ધિકોય વાત કોઅના છોડી દેના.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 આપહાન આમી લોગુ બોદા કાય સાફ રીતીકોય નાંય હોમજાય, બાકી યેનારા સમયમાય, આપા આસલીમાય બોદા કાય હોમજી જાહું, કાહાકા આપા પોરમેહેરાલ હામ્મે-હામ્મે એઅહુ, આમી આપહાન પુરાં જ્ઞાન નાંય હેય, જોવે તો દિહી યી, આપા આસલીમાય પોરમેહેરાલ જાંઅહું, જેહેકેન પોરમેહેર આપહાન જાંઅહે.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 યાહાટી આમી યે તીન પ્રકારા કામે કોઅરા જોજે, પોરમેહેરાવોય બોરહો કોઅના, પોરમેહેરા વાયદાવોય આશા રાખના, એને બિજા લોકહાવોય પ્રેમ કોઅના, બાકી યા તીનહયા માઅને બીજહાવોય પ્રેમ કોઅના બોદહા કોઅતા મોઠાં હેય.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.