Números 8
gaze (GAZE) vs VC
1 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão o seguinte:
2 “አሮንት አከነ ጄዺ ዱበዹ፤ ‘ዬሮ አት እብሳወን ቶርበን ቀብሲፍቱት እሳን እዶ ባቱ እብሳ ፉለ ዱረ ጅሩ ሃእብሰን።’ ”
2 quando colocares as lâmpadas dispô-las-ás sobre o candelabro de modo que as sete lâmpadas projetem sua luz para a frente do mesmo candelabro."
3 አሮንስ አከሱመ ጎዼ፤ እንስ አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄት አከ እሳን ፉለ ባቱ እብሳ ዱራን እፈ ኬነኒፍ እብሳወን ሰነ ቀብሲሴ።
3 Aarão assim fez, e colocou as lâmpadas na parte dianteira do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
4 አክ እት ባቱን እብሳ ቶልፈሜ አከነ፦ ሚለሳራ ጀልቀቤ ሀመ ደራራሳት ወርቄ ቱመሜራ ሆጄተሜ። ባቱን እብሳ ሱን አኩመ ፈኬኘ ዋቀዮ ሙሴት አርግሲሴ ሰናት ሆጄተሜ።
4 O candelabro era feito de ouro batido: seu pé, suas flores, tudo era de ouro batido; e foi feito segundo o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.
5 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፦
5 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
6 “ሰበ እስራኤል ኬሳ ሌዎተ ፉዺ ቁልቁሌስ።
6 "Toma os levitas do meio dos israelitas e purifica-os.
7 እሳን ቁልቁሌሱፍስ ዋን ከነ ጎዽ፦ ብሻን ቁልቁላኡማ እሳንት ፈጫስ፤ አከ እሳን ዸግነሳኒ ጉቱ ሃደተኒ አከሲን ኡፈተ ኦፊ ሚጨተኒ ኦፍ ቁልቁሌሰን ጎዽ።
7 Eis como farás para purificá-los: asperge-os com a água da expiação e eles passem uma navalha sobre todo o corpo, lavem as suas vestes e purifiquem-se a si mesmos.
8 እሳንስ ድብቸ ሎኒ ቶኮ ኬና ምዻኒ ከን ዳኩ ቡላኣ ዘይቲዻን ሱኩመሜ ወጅን ሃፉዸን፤ አትስ ድብቸ ሎኒ ለመፋ ኣርሳ ጩቡቲፍ ፉዽ።
8 Tomem então um touro com a sua oblação de flor de farinha amassada com óleo; e tomarás tu um segundo touro em sacrifício pelo pecado.
9 ሌዎተ ፉለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ዽኤሲቲ ወልዳ እስራኤሎታ ጉቱ ወልት ቀብ።
9 Farás aproximarem-se os levitas diante da tenda de reunião, e convocarás toda a assembléia dos israelitas.
10 ሌዎተስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዽኤስ፤ ሰብን እስራኤል ሀርከሳኒ ሌዎተረ ሃካአን።
10 Mandarás os levitas que se aproximem diante do Senhor, e os israelitas porão suas mãos sobre eles.
11 አሮንስ አከ ሌዎትን ዋቀዮ ተጃጅሉ ደንደአኒፍ ሰበ እስራኤል ኬሳ ኣርሳ ሶቾፈሙ ጎዼ ፉለ ዋቀዮ ዱረት እሳን ሃዽኤሱ።
11 Aarão oferecerá os levitas ao Senhor, como oferta agitada, em nome dos israelitas, a fim de que eles sejam destinados ao serviço do Senhor.
12 “ኤርገ ሌዎትን ሀርከሳኒ መታ ጅቦተ ሰናረ ካአኒ ቦዴ አት ሌዎታፍ አራራ ቡሱዻፍ ድብቸ ቶኮ ኣርሳ ጩቡ፣ ካንሞ ኣርሳ ጉበሙ ጎዺቲ ዋቀዮፍ ዽኤስ።
12 Os levitas porão suas mãos sobre as cabeças dos touros, dos quais oferecerá um em sacrifício pelo pecado, e o outro em holocausto ao Senhor para fazer a expiação em favor dos levitas.
13 አከ ሌዎትን ፉለ አሮኒፊ ፉለ እልማንሳ ዱረ ዻበተን ጎዽ፤ ኤርገሲስ ኣርሳ ሶቾፈሙ ጎዺቲ ዋቀዮት እሳን ዽኤስ።
13 Mandarás que os levitas se conservem de pé diante de Aarão e seus filhos, e os apresentarás em oferta agitada ao Senhor.
14 ሃለ ከናን እስራኤሎተ ካን ኬሳ ሌዎተ አዳን ባስ፤ ሌዎትንስ ከንኮ ሃተአን።
14 Separarás desse modo os levitas do meio dos israelitas, e eles serão meus.
15 “ኤርገ አት ሌዎተ ቁልቁሌስቴ ኣርሳ ሶቾፈሙ ጎቴ እሳን ዽኤስቴ ቦዴስ እሳን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄቹፍ ሃዹፈን።
15 Depois disso, virão para a tenda de reunião para me servirem. Assim os purificarás e os apresentarás em oferta agitada.
16 እሳን እስራኤሎተ ኬሳ ጉቱማን ጉቱት ናፍ ኬነሙ ቀቡ። አን ቆደ ሀንገፈ ሰበ እስራኤል ከን ገደሜሰ ሳቁ ሁንዳ ሌዎተ ኦፊኮቲፍ ፉዸዼረ።
16 Porque eles me são inteiramente reservados entre os israelitas; eu os tomei para mim em lugar de todo primogênito, daqueles que nascem primeiro entre os filhos de Israel.
17 እስራኤል ኬሳ ዺር ሀንገፍን ሁንድ ነመስ ተኡ ሆሪን ከንኮት። አን ዬሮን ብየ ግብጥ ኬሰት ሀንገፈ ሁንደ አጄሴ ሰነ ኦፊኮቲፈን አዳን እሳን ባፈዼ።
17 Porque todo primogênito entre os israelitas, homem ou animal, é meu, eu os consagrei a mim no dia em que feri os primogênitos no Egito.
18 አን ቆደ እልማን እስራኤል ሀንገፎተ ሁንዳ ሌዎተ ፉዸዼረ።
18 Eu tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas,
19 ዮሙ እስራኤሎን እዶ ቁልቁሉት ዽኣተንት አከ ዸእች እሳን ህንአርገኔፍ፣ አከ እሳን እስራኤሎታፍ አራረ ቡሰኒፊ አከ እሳን ተጃጅለ እስራኤሎታ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት ራወተኒፍ አን ሌዎተ ሰበ እስራኤል ሁንደ ኬሳ አሮኒፊ እልማንሳቲፍ ኬና ጎዼ ኬኔረ።”
19 e, tirados do meio do povo, dei-os inteiramente a Aarão e seus filhos para fazerem o serviço dos israelitas na tenda de reunião, e para fazerem a expiação em favor dos israelitas, de sorte que estes últimos não sejam feridos por nenhuma praga quando se aproximarem do santuário."
20 ሙሴን፣ አሮኒፊ ወልዳን እስራኤል ጉቱን አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄ ሰነ ሌዎተስ ጎዸን።
20 Moisés, Aarão e toda a assembléia dos israelitas fizeram, pois, acerca dos levitas, tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés a seu respeito. Assim fizeram os filhos de Israel:
21 ሌዎትንስ ኦፍ ቁልቁሌሰኒ ወያ ኦፊ ሚጨተን። አሮንስ አኩመ ኣርሳ ሶቾፈሙት ፉለ ዋቀዮ ዱረት እሳን ዽኤሴ፤ እሳን ቁልቁሌሱፍስ አራረ እሳኒፍ ቡሴ።
21 purificaram-se e lavaram suas vestes. Aarão apresentou-os em oferta agitada diante do Senhor, e fez a expiação por eles a fim de purificá-los.
22 ኤርገሲ ሌዎትን ቀጄልቸ አሮኒፊ እልማንሳቲን ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ሆጄቹዻፍ ዹፈን። እሳንስ አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄ ሰነ ሌዎተስ ጎዸን።
22 E vieram em seguida os levitas para a tenda de reunião para fazer o seu serviço, em presença de Aarão e seus filhos. Como o Senhor tinha ordenado a Moisés acerca dos levitas, assim se fez.
23 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
23 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
24 “ኩን ሴረ ሌዎታፍ ኬነሜዸ፦ ዺሮትን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ድግደሚ ሸኒፊ ሀመሲ ኦሊ ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት ህርማቹፍ ሃዹፈን፤
24 "Esta é a lei relativa aos levitas: desde os vinte e cinco anos para cima, o levita será admitido ao serviço na tenda de reunião.
25 ኡሙሪ ወጋ ሸንተማት ገሩ ተጃጅለሳኒ ሃዻበን፤ ዴብአኒስ ህንተጃጅልን።
25 A partir dos cinqüenta anos, renunciará às suas funções e cessará de servir.
26 ሆጂ ዱንካነ ወል ገኢረት ኦቦሎተ ኦፊ ገርጋሩ ንደንደኡ፤ ኦፊሳኒቲ ገሩ ሆጂ ሰነ ህንሆጄትን። ኤጋ ኩን ሃለ እት አት እት ጋፈተመ ሌዎታ ረመዱዸ።”
26 Ajudará seus irmãos na tenda de reunião, zelando pelo que lhe foi confiado; mas não exercerá mais as suas funções. Desse modo disporás os levitas nos seus encargos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.