Números 3

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዬሮ ዋቀዮ ቱሉ ሲናረት ሙሴት ዱበቴት ሴናን ሰኚ አሮኒፊ ሙሴ ከናዸ።
1 São estas as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 መቃን እልማን አሮን፦ ናዳብ ሀንገፍትቸ፣ አቢሁ፣ ኤሌኣዛሪፊ ኢታማር።
2 E são estes os nomes dos filhos de Arão: o primogênito, Nadabe; depois, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 ኩኔን መቃወን እልማን አሮን ጄቹንስ ሉቦተ ሙደመን ከኔን አከ ሉቦተ ተአኒ ተጃጅለኒፍ ድበመን ሰናት።
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes ungidos, consagrados para oficiar como sacerdotes.
4 ናዳቢፊ አቢሁ ገሩ ዬሮ ገሞጂ ሲና ኬሰት እብደ ህንኤየመምን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዽኤሰንት ፉሉመሳ ዱረት ዱአን። እሳን እልማን ቶኮሌ ህንቀበን ቱሬ። ከናፉ ኤሌኣዛሪፊ ኢታማር በረ አባንሳኒ አሮን ሉቡን ጅራቴት ሉቦተ ተአኒ ተጃጅለን።
4 Mas Nadabe e Abiú morreram diante do Senhor , quando ofereciam fogo estranho ao Senhor , no deserto do Sinai, e não tiveram filhos; assim, Eleazar e Itamar oficiaram como sacerdotes na presença de Arão, seu pai.
5 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
5 O Senhor disse a Moisés:
6 “ጎሰ ሌዊ ፍዲቲ አከ እሳን አሮን ሉብቸ ገርጋረኒፍ እሰ ዱረ ዻብ።
6 — Mande chamar a tribo de Levi e coloque-a diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam
7 እሳንስ ሆጂ ዱንካነ ቁልቁሉ ሆጄቹዻን ዋን እሰራ በርባደሙፊ ዋን ወልዳ ሁንደራ በርባደሙ ፉለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ሃራወተን።
7 e cumpram seus deveres para com ele e para com todo o povo, diante da tenda do encontro, para ministrarem no tabernáculo.
8 እሳን ሆጂ ዱንካነ ቁልቁሉ ሆጄተኒ ድርቀመ እስራኤሎታ ጉቱዻን ምአ ዱንካነ ወል ገኢ ሁንደ ሃኤገን።
8 Terão cuidado de todos os utensílios da tenda do encontro e cumprirão o seu dever para com os filhos de Israel, ao ministrarem no tabernáculo.
9 ሌዎተ ሰነ አሮኒፊ እልማንሳት ኬን፤ እሳን ወረ ሰበ እስራኤል ኬሳ ጉቱማን ጉቱት እሰት ኬነመኒዸ።
9 Portanto, você entregará os levitas a Arão e a seus filhos; de todos os filhos de Israel, os levitas são dedicados ao serviço de Arão.
10 አት አከ እሳን ሉቦተ ተአኒ ተጃጅለኒፍ አሮኒፊ እልማንሳ ሙድ፤ ነምን ብራ ከን እዶ ቁልቁሉ ሰነት ዽኣቱ ገሩ አጄፈሙ ቀበ።”
10 Mas a Arão e aos filhos dele você ordenará que se dediquem só ao seu sacerdócio, e o estranho que se aproximar será morto.
11 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
11 O Senhor disse a Moisés:
12 “ኩኖ አን እስራኤሎተ ኬሳ ቆደ ዺረ ሀንገፈ ዱበርቶተ እስራኤል ሁንዳ ሌዎተ ፉዸዼረ። ሌዎትን ከንኮት፤
12 — Eis que tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito entre os filhos de Israel. Os levitas serão meus,
13 ሀንገፍት ሁንድኑ ከንኮቲ። አን ዬሮ ብየ ግብጥ ኬሰት ሀንገፈ ሁንደ አጄሴት ሀንገፈ እስራኤል ሁንደ ጄቹንስ ነመስ ተኡ ሆሪ ኦፊኮቲፍ አዳን ባፈዼረ። እሳን ከንኮ ተአን። አን ዋቀዮ።”
13 porque todo primogênito é meu. Desde o dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, consagrei para mim todo primogênito em Israel, desde o homem até o animal; serão meus. Eu sou o Senhor .
14 ዋቀዮ ገሞጂ ሲና ኬሰት ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
14 O Senhor falou a Moisés no deserto do Sinai, dizendo:
15 “ሌዎተ ማቲሳኒቲፊ በልበለሳኒቲን ለካእ። ዺረ ጅአ ቶኮ ዮካን ሀመሲ ኦሊ ሁንደ ለካእ።”
15 — Conte os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, pelas suas famílias; conte todo homem da idade de um mês para cima.
16 ሙሴን አኩመ ዱቢን ዋቀዮ እሰ አጀጄት እሳን ለካኤ።
16 E Moisés os contou segundo o mandado do Senhor , como lhe havia sido ordenado.
17 ኩኔን መቃወን እልማን ሌዊት፦
17 São estes os filhos de Levi pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merari.
18 ኩኔን መቃወን እልማን ጌርሾኒት፦
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Libni e Simei.
19 በልበለወን ቆሃቶታ፦
19 E os filhos de Coate pelas suas famílias: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
20 በልበለወን ሜራሮታ፦
20 E os filhos de Merari pelas suas famílias: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 በልበለወን ሊብኒፊ ሽሜኢ ከን ጌርሾን ቱረን፤ እሳንስ በልበለወን ጌርሾኖታት።
21 De Gérson é a família dos libnitas e a dos simeítas; são estas as famílias dos gersonitas.
22 ባይእን ዺሮተ ኡሙሪንሳኒ ጅአ ቶኮፊ ሀመሲ ኦሊ ከኔን ለካአመን ሁንዳ 7,500 ቱሬ።
22 Todos os homens que deles foram contados, cada um nominalmente, de um mês para cima, foram sete mil e quinhentos.
23 በልበለወን ጌርሾኖታ ከራ ልጠ ቢፍቱቲን ዱንካነ ቁልቁሉ ዱግደ ዱባን ቁበተን።
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, a oeste.
24 ሆገናን በልበለወን ጌርሾኖታስ ኤልያሳፍ እልመ ላኤል ቱሬ።
24 O chefe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 እት ጋፈተምን ጌርሾኖትን ዱንካነ ወል ገኢ ኬሰት ቀበንስ ዱንካነ ቁልቁሉ፣ ዱንካናፊ እረ ቡሳሳ፣ ጎልጋ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢረ ጅሩ፣
25 Os filhos de Gérson terão a seu encargo, na tenda do encontro, o tabernáculo, a tenda e sua cobertura, o cortinado para a porta da tenda do encontro,
26 ጎልጋወን ኦብዲ፣ ጎልጋ በልበለ ደላ ከን ዱንካነ ቁልቁሉፊ እዶ ኣርሳት ናነኤ ጅሩ፣ ፉኞፊ ተጃጅለ አከና ኬኑ ሁንደ ኤጉ ቱሬ።
26 as cortinas do pátio, o cortinado da porta do pátio, que rodeia o tabernáculo e o altar, as suas cordas e todo o serviço a eles devido.
27 በልበለወን አምራሞታ፣ ይዝሃሮታ፣ ኬብሮኖታፊ ኡዚኤሎታ በልበለወን ቆሃቲት፤ እሳንስ በልበለወን ቆሃቶታ ቱረን።
27 De Coate é a família dos anramitas, a dos izaritas, a dos hebronitas e a dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas.
28 ባይእን ዺሮተ ጅአ ቶኮፊ ሀመሲ ኦሊ ሁንዳ 8,600 ቱሬ።
28 Contados todos os homens, da idade de um mês para cima, foram oito mil e seiscentos, que tinham a seu encargo o santuário.
29 በልበለወን ቆሃቶታ ከራ ክበ ዱንካነ ቁልቁሉቲን ቁበተን።
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão ao lado do tabernáculo, do lado sul.
30 ሆገናን ማቲወን በልበለወን ቆሃቶታስ ኤሊሳፋን እልመ ኡዚኤል ቱሬ።
30 O chefe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 እሳንስ ታቦተ፣ ምንጃለ፣ ባቱ እብሳ፣ እዶወን ኣርሳ፣ ምአ እዶ ቁልቁሉ እቲን ተጃጅለን፣ ጎልጋፊ ወንቶተ ተጃጅለ አከና ኬነን ሁንደ ኤጉት እት ጋፈተምቶተ ቱረን።
31 Terão eles a seu encargo a arca, a mesa, o candelabro, os altares, os utensílios do santuário com que ministram, o cortinado e todo o serviço a eles devido.
32 ሆገናን ሌዎታ ሀንገፍት ኤሌኣዛር እልመ አሮን ሉብቻ ቱሬ። እንስ ወረ እት ጋፈተምቶተ ኤጉምሰ እዶ ቁልቁሉ ቱረን ሰነረት ድበሜ።
32 O líder dos chefes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; terá a superintendência dos que têm a seu encargo o santuário.
33 በልበለወን መሄሎታፊ ሙሶታ ከን ሜራሪ ቱረን፤ እሳንስ በልበለወን ሜራሮታት።
33 De Merari é a família dos malitas e a dos musitas; são estas as famílias de Merari.
34 ባይእን ዺሮተ ኡሙሪንሳኒ ጅአ ቶኮፊ ሀመሲ ኦሊ ከኔን ለካአመን ሁንዳ 6,200 ቱሬ።
34 Todos os homens que deles foram contados, de um mês para cima, foram seis mil e duzentos.
35 ሆገናን ማቲወን በልበለወን ሜራሮታስ ዙሪኤል እልመ አቢሃይሊት፤
35 O chefe da casa paterna das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; eles acamparão ao lado do tabernáculo, do lado norte.
36 ሜራሮንስ ቱጌወን ዱንካነ ቁልቁሉ፣ ደገሌወንሳ፣ ኡቱባወንሳ፣ ሚለወንሳ፣ ምአሳ ሁንዳፊ ወንቶተ ተጃጅለ አከና ኬነን ሁንደ፣
36 Os filhos de Merari, por designação, terão a seu encargo as tábuas do tabernáculo, as suas travessas, as suas colunas, as suas bases, todos os seus utensílios e todo o serviço a eles devido;
37 አከሱመስ ኡቱባወን ኦብዲ ሰነት ናነአኒ ጅረን፣ ሚለወንሳኒ፣ ቆፎ ዱንካናፊ ፉኞወንሳ ኤጉፍ ሙደመን።
37 também as colunas do pátio ao redor, as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 ሙሴን፣ አሮኒፊ እልማን አሮን ዱንካነ ቁልቁሉራ ከራ በኣ፣ ቅጠ በአ ቢፍቱቲን ፉለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረ ቁበተን።
38 Os que acamparão diante do tabernáculo, ao leste, diante da tenda do encontro, para o lado do nascente, serão Moisés e Arão, com seus filhos, tendo a seu encargo os ritos do santuário, para cumprirem seus deveres prescritos, em prol dos filhos de Israel; o estranho que se aproximar será morto.
39 ሌዎትን ለካአመን ሁንድ ከኔን ሙሴፊ አሮን አጀጀ ዋቀዮቲን አኩመ በልበለ በልበለሳኒት ለካአን፣ ዺሮትን ጅአ ቶኮፊ ሀመሲ ኦሊ ሁንድ 22,000 ቱረን።
39 Todos os que foram contados dos levitas, contados por Moisés e Arão, por mandado do Senhor , segundo as suas famílias, todo homem de um mês para cima, foram vinte e dois mil.
40 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤ “ዺሮተ እስራኤል ሀንገፎተ ከኔን ጅአ ቶኮቲፊ ሀመሲ ኦሊ ሁንደ ለካኢ መቃሳኒ በሬስ።
40 O Senhor disse a Moisés: — Conte todos os primogênitos dos filhos de Israel que são do sexo masculino, cada um nominalmente, de um mês para cima.
41 ቆደ እጆሌ እስራኤል ከኔን ሀንገፈ ተአን ሁንዳ ሌዎተ ና ፉዸዹ፤ ቆደ እልማን ሀንገፈ ሆሪ እስራኤሎታ ሁንዳስ ሆሪ ሌዎታ ና ፉዸዹ። አን ዋቀዮ።”
41 E separe os levitas para mim — eu sou o Senhor — em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel. Separe também os animais dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre os animais dos filhos de Israel.
42 ሙሴን አኩመ ዋቀዮ እሰ አጀጄት ሀንገፎተ እስራኤል ሁንደ ለካኤ።
42 Como o Senhor havia ordenado, Moisés contou todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 ዺሮትን ሀንገፎትን ጅአ ቶኮፊ ሀመሲ ኦሊ ከኔን መቃ መቃን በሬፈመን ሁንዲ 22,273 ቱረን።
43 Todos os primogênitos do sexo masculino, contados nominalmente, de um mês para cima, segundo o censo, foram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
44 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
44 O Senhor disse a Moisés:
45 “ቆደ እጆሌ እስራኤል ከኔን ሀንገፈ ተአን ሁንዳ ሌዎተ ፉዸዹ፤ ቆደ ሆሪ እስራኤሎታስ ሆሪ ሌዎታ ፉዸዹ። ሌዎትን ከንኮት። አን ዋቀዮ።
45 — Ponha os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar dos animais dos filhos de Israel, porque os levitas serão meus. Eu sou o Senhor .
46 እስራኤሎተ ሀንገፎተ 273 ከኔን ባይእነ ሌዎታ ጫለን ፉሩፍ፣
46 Pelo resgate dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,
47 ቶኮ ቶኮሳኒቲፍ አኩመ መዳሊ ሰቅሊ እዶ ቁልቁሉት ሰቅሊ ሸን ሸን ፉዽ፤ ሰቅሊን ቶኮ ጌራ ድግደመ።
47 recolha por cabeça sessenta gramas, segundo o peso padrão do santuário, que é de doze gramas.
48 ማለቀ እስራኤሎተ ደበለመን ፉሩፍ ፉዸሜ ሰነስ አሮኒፊ እልማንሳት ኬን።”
48 Entregue a Arão e aos seus filhos esse dinheiro com o qual são resgatados os que excedem o número dos levitas.
49 ሙሴን ማለቀ ሰነ እስራኤሎተ ለኮብሳን ወረ ሌዎታን ፉረመኒን ኦል ተአን ሰነራ ፉዼ።
49 Então Moisés recolheu o dinheiro do resgate dos que excederam os que foram resgatados pelos levitas.
50 እንስ አከ መዳሊ ሰቅሊ እዶ ቁልቁሉት ሜቲ ሰቅሊ 1,365 ኡልፋቱ እስራኤሎተ ሀንገፈራ ፉዼ።
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel ele recolheu esse dinheiro, dezesseis quilos e meio de prata, segundo o peso padrão do santuário.
51 ሙሴንስ አኩመ ዱቢ ዋቀዮት፣ አኩመ ዋቅን ሙሴ አጀጄት ማለቀ ፉሪ ሰነ አሮኒፊ እልማንሳት ኬኔ።
51 E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do Senhor , como o Senhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.