Números 25

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 እስራኤሎን ዬሮ ሽጢም ኬሰ ቱረንት ዺሮንሳኒ ዱበርቶተ ሞኣብ ወጅን ሰጋገሉ ጀልቀበን።
1 E Israel habitou em Sitim, e o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe.
2 ዱበርቶትን ኩኔንስ ገረ ቀልመ ዋቆተሳኒት ሰበ ሰነ አፌራን፣ ሰብን ሱን ቀልመ ሰነ ኛቴ ዋቆተ ሰናፍ ሰገዴ።
2 E estas convidaram o povo para os sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e se inclinou diante de seus deuses.
3 እስራኤል በኣል ጴኦር ዱካ ቡኤ። ዼከምስ ዋቀዮስ እሳንት ቦበኤ።
3 E Israel se uniu a Baal-Peor, e a ira do SENHOR se acendeu contra Israel.
4 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤ “አከ ዼከምስ ዋቀዮ ጀባን ሱን ሰበ እስራኤልራ ዴብኡፍ፣ ሀንገፎተ ሰበ ሰና ሁንደ ፉዺቲ ጉያ አዲዻን ፉለ ዋቀዮ ዱረት እሳን ፈንስ።”
4 E o SENHOR disse a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os perante o SENHOR, diante do sol, para que a ira do SENHOR possa se afastar de Israel.
5 ሙሴን አቦቲ ሙርቲ እስራኤሊን፣ “ቶኮን ቶኮንኬሰን ነሞተኬሰን ከኔን በኣል ጴኦር ዱካ ቡአን ፍጣ” ጄዼ።
5 E Moisés disse aos juízes de Israel: Que cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 ኩኖ ነምች እስራኤል ቶኮ ኡቱመ እሳን በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ቦኣ ጅረኑ ፉለ ሙሴቲፊ ፉለ ወልዳ እስራኤል ጉቱ ዱረት ዱበርቲ ምድያን ቶኮ ገረ ማቲ ኦፊሳት ፍደቴ።
6 E eis que veio um dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, que estava chorando diante da porta do tabernáculo da congregação.
7 ፊኔሃስ እልም ኤሌኣዛር እልመ አሮን ሉብቻ ዋን ከነ አርግናን ወልዳ ሰነ ኬሳ በኤ ኤቦ ሀርከት ቀበቴ
7 E quando Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, viu isto, levantou-se do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão.
8 ነምቸ እስራኤል ሰነ ዱካ ቡኤ ዱንካነ ሴኔ፤ ነምቸ እስራኤሊፊ ዱበርትቲስ ወልት ወራኔ ዸግነሼት ፉላሴ። አከሲን ዸእች እስራኤልት ዹፌ ሱን ንዾወሜ።
8 E foi em busca do homem israelita até a tenda, e furou a ambos pelo seu ventre, ao homem de Israel, e à mulher. Então a praga cessou sobre os filhos de Israel.
9 ገሩ ባይእን ነሞተ ዸእቸ ሰናን ዹመኒ 24,000 ገኤ ቱሬ።
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 ዋቀዮስ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
10 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
11 “ፊኔሃስ እልም ኤሌኣዛር እልመ አሮን ሉብቸ ሰና ዼከምሰኮ እስራኤሎተራ ዴብሴረ፤ እን አከ አን ህናፋኮቲን እሳን ህንበሌስኔፍ፣ አኩመ አን ኡልፍነኮቲፍ እሳን ግዱት ህናፉ ሰነ እንስ ህናፌራቲ።
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, enquanto ele foi zeloso por mim, entre eles, de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 ከናፉ ኩኖ አከ አን ከኩኮ ከን ነጋ እሰ ወጅን ጎዸዹ እት ናፍ ህም።
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz.
13 ሰበቢ እን ኡልፍነ ዋቀሳቲፍ ህናፌ እስራኤሎታፍ አራረ ቡሴፍ፣ እኒፊ ሰኚንሳ ከኩ ሉቡማ ከን በረ በራ ቀባቱ።”
13 E ele, e a sua semente depois dele, terão o pacto de um sacerdócio perpétuo; porque ele foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 መቃን ነምቸ እስራኤል ከን ዱበርቲ ምድያን ወጅን አጄፈሜ ሰና ዝምሪ እልመ ሳሉት፤ እንስ ሆገና ማቲ ስምኦን።
14 E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe de uma importante casa dos simeonitas.
15 መቃን ዱበርቲ ምድያን ከን አጄፈምቴ ሰና ኮዝቢ እንተለ ዙር ሀንገፈ ማቲ ምድያን ቶኮት።
15 E o nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, ele era cabeça de um povo, e da casa paterna de Midiã.
16 ዋቀዮ ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
16 E o SENHOR disse a Moisés, dizendo:
17 “ምድያኖተ አከ ዲናት እላሊቲ አጄስ፤
17 Atacai os midianitas e os ferireis.
18 ኩንስ ዋን እሳን ሰበቢ ጴኦሪቲፊ ኦቦሌቲሳኒ ኮዝቢ እንተለ ሆገና ወረ ምድያን፣ ዱበርቲ ጉያ ሰበቢ ጴኦሪቲን ዸእች ዹፌ ሰነ አጄፈምቴ ሰናረት እስን ጎዎምሰን ሰነ አከ ዲናት እስን እላለኒፍ።”
18 Porque eles vos irritaram com os seus enganos, com que vos enganaram no assunto de Peor e no assunto de Cosbi, filha de um príncipe de Midiã, irmã deles, que foi morta no dia da praga por causa de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.