Miquéias 1
gaze (GAZE) vs ARA
1 በረ ዮታም፣ ኣሃዚፊ ህስቅያስ ሞቶተ ይሁዳ ቱረን ኬሰ ዱቢን ዋቀዮ ገረ ሚክያስ ነምቸ ሞሬሼት ዹፌ፤ ኩንስ ሙልአተ እን ዋኤ ሰማርያቲፊ ዋኤ ዬሩሳሌም አርጌዸ።
1 Palavra do Senhor que em visão veio a Miqueias, morastita, nos dias de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, sobre Samaria e Jerusalém.
2 ያ ነሞተ፣ እስን ሁንድኑ ዸገኣ፤
2 Ouvi, todos os povos, prestai atenção, ó terra e tudo o que ela contém, e seja o Senhor Deus testemunha contra vós outros, o Senhor desde o seu santo templo.
3 ኩኖ! ዋቀዮ እዶ ጅሬኘሳቲ ዹፋ ጅረ፤
3 Porque eis que o Senhor sai do seu lugar, e desce, e anda sobre os altos da terra.
4 አኩመ ገጋ ፉለ እብዳ ዱረ ጅሩ፣
4 Os montes debaixo dele se derretem, e os vales se fendem; são como a cera diante do fogo, como as águas que se precipitam num abismo.
5 ወን ኩን ሁንድ ሰበቢ ዶጎጎረ ያቆቢፍ፣
5 Tudo isto por causa da transgressão de Jacó e dos pecados da casa de Israel. Qual é a transgressão de Jacó? Não é Samaria? E quais os altos de Judá? Não é Jerusalém?
6 “ከናፉ አን ሰማርያ ቱላ ዲገማ፣
6 Por isso, farei de Samaria um montão de pedras do campo, uma terra de plantar vinhas; farei rebolar as suas pedras para o vale e descobrirei os seus fundamentos.
7 ዋቆትንሼ ቶልፈሞን ሁንድኑ ንሁሬፈሙ፤
7 Todas as suas imagens de escultura serão despedaçadas, e todos os salários de sua impureza serão queimados, e de todos os seus ídolos eu farei uma ruína, porque do preço da prostituição os ajuntou, e a este preço volverão.
8 ሰበቢ ዋን ከናቲፍ አን ቦኤ ነንወዋዸ፤
8 Por isso, lamento e uivo; ando despojado e nu; faço lamentações como de chacais e pranto como de avestruzes.
9 መዳንሼ ዋን ህንፈይኔፍ፣
9 Porque as suas feridas são incuráveis; o mal chegou até Judá; estendeu-se até à porta do meu povo, até Jerusalém.
10 እስን ዋን ከነ ጋት ኬሰት ህንዱበትና፤
10 Não o anuncieis em Gate, nem choreis; revolvei-vos no pó, em Bete-Leafra.
11 እስን ወር ሻፊር ኬሰ ጅራተን፣
11 Passa, ó moradora de Safir, em vergonhosa nudez; a moradora de Zaanã não pode sair; o pranto de Bete-Ezel tira de vós o vosso refúgio.
12 ሰበቢ በላን ዋቀዮ ብራ ዹፌ
12 Pois a moradora de Marote suspira pelo bem, porque desceu do Senhor o mal até à porta de Jerusalém.
13 አት ላኪሽ ኬሰ ከን ጅራቱ፣
13 Ata os corcéis ao carro, ó moradora de Laquis; foste o princípio do pecado para a filha de Sião, porque em ti se acharam as transgressões de Israel.
14 ከናፉ አት ሞሬሼት ጋቲፍ
14 Portanto, darás presentes de despedida a Moresete-Gate; as casas de Aczibe serão para engano dos reis de Israel.
15 አን ወረ ማሬሻ ኬሰ ጅራተንት
15 Enviar-te-ei ainda quem tomará posse de ti, ó moradora de Maressa; chegará até Adulão a glória de Israel.
16 ሰበቢ ገደ እጆሌ እት ገመዱቲፍ ጄዺ
16 Faze-te calva e tosquia-te, por causa dos filhos que eram as tuas delícias; alarga a tua calva como a águia, porque de ti serão levados para o cativeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.