Isaías 60
gaze (GAZE) vs VC
1 “እፍንኬ ዹፌራቲ ከኢ እብስ፤
1 Levanta-te, sê radiosa, eis a tua luz! A glória do Senhor se levanta sobre ti.
2 ኩኖ፣ ዱከን ለፈ፣
2 Vê, a noite cobre a terra e a escuridão, os povos, mas sobre ti levanta-se o Senhor, e sua glória te ilumina.
3 ሰቦትን ገረ እፈኬቲ፣
3 As nações se encaminharão à tua luz, e os reis, ao brilho de tua aurora.
4 “እጀኬ ኦል ፉዸዹቲ ናኖኬ እላል፤
4 Levanta os olhos e olha à tua volta: todos se reúnem para vir a ti; teus filhos chegam de longe, e tuas filhas são transportadas à garupa.
5 ኤርገሲ ንእላልተ፤ ንጨለቅፍተስ፤
5 Essa visão tornar-te-á radiante; teu coração palpitará e se dilatará, porque para ti afluirão as riquezas do mar, e a ti virão os tesouros das nações.
6 ጋል ባይኤን፣ እልማን ጋላ ከን ምድያኒፊ
6 Serás invadida por uma multidão de camelos, pelos dromedários de Madiã e de Efá; virão todos de Sabá, trazendo ouro e incenso, e publicando os louvores do Senhor.
7 ቡሻዬን ቄዳር ሁንድኑ ገረኬት ወልት ቀበሙ፤
7 Todo o gado menor de Cedar se reunirá junto a ti, os carneiros de Nabaiot ficarão à tua disposição; fá-los-ão subir sobre meu altar para minha satisfação, e para a honra de meu templo glorioso.
8 “ወር አኩመ ጉጌወኒ መኔንሳኒት በርሰን፣
8 Quem é que voa assim como as nuvens, ou como as pombas volvendo ao pombal?
9 ዹጉማን ብዮትን ብሻን ግዱ ነ አብደቱ፤
9 Sim, as frotas convergem para mim, e os navios de Társis abrem a marcha, para trazer de longe teus filhos, bem como sua prata e seu ouro, para honrar o nome do Senhor teu Deus, o Santo de Israel, que te cobriu de glória.
10 “ነሞትን ኦርማ ደላኬ ንእጃሩ፤
10 Estrangeiros reerguerão tuas muralhas, e seus reis te servirão, pois, se te castiguei na minha cólera, na minha bondade tenho piedade de ti.
11 አከ ነሞትን በዻዽነ ሰቦታ ገረኬት ፍደኒፍ፣
11 Tuas portas ficarão abertas permanentemente, nem de dia nem de noite serão fechadas, a fim de deixar afluir as riquezas das nações sob a custódia de seus reis.
12 ሰብን ዮካን ሞቱማን ስ ህንተጃጅሌ // ንበርበዳኡቲ፤
12 {Porque a nação ou o reino que recusar servir-te perecerá, e sua terra será devastada}.
13 “ኡልፍን ልባኖን፣
13 A glória do Líbano virá a ti, e todos juntos, o cipreste, a faia e o buxo, para ornamentar meu lugar santo e honrar o lugar onde pousam meus pés.
14 እልማን ወረ ስ ጩንቁርሰኒ ሲፍ ሰገዳ ገረኬ ዹፉ፤
14 Os próprios filhos de teus opressores a ti virão humilhados; a teus pés se prostrarão todos aqueles que te desprezavam; chamar-te-ão a cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
15 “ዮ አት ጅበምቴ ገተምቴ ነምን ቶኮዩ
15 De abandonada e amaldiçoada, sem ninguém para te socorrer, farei de ti um objeto de admiração para sempre, um motivo de alegria para as gerações futuras.
16 አት ኣነን ሰቦታ ንዹግደ፤
16 Sugarás o leite das nações, e mamarás ao peito dos reis: saberás que eu, o Senhor, sou teu salvador, que teu redentor é o Poderoso de Jacó.
17 አን ቆደ ናሲ ወርቄ፣
17 Em vez de bronze, farei vir ouro; em lugar de ferro, farei vir prata; {em vez de madeira, bronze; em vez de pedras, ferro}, farei reinar sobre ti a paz, e governar a justiça.
18 ስአች ብየኬ ኬሰት ጎሊን፣
18 Não se ouvirá mais falar de violência em tua terra, nem de devastações e de ruínas em teu território. Chamarás tuas muralhas Salvação, tuas portas, Glória.
19 ስአች አዱን ጉያዻን፣
19 Não terás mais necessidade de sol para te alumiar, nem de lua para te iluminar: permanentemente terás por luz o Senhor, e teu Deus por resplendor.
20 አዱንኬ ዴብቴ ህንዺቱ፤
20 Teu sol não mais se deitará, e tua lua não terá mais declínio, porque terás constantemente o Senhor por luz, e teus dias de luto estarão acabados.
21 ዮስ ኡመትንኬ ሁንድ ቀጄላ ንተአ፤
21 Teu povo será um povo de justos que possuirá a terra para sempre; será uma planta cultivada pelo Senhor, obra de suas mãos destinada à sua glória.
22 ማቲን ሙራስን ኩመ፣
22 Do menor nascerá toda uma tribo, e do mínimo, uma nação poderosa, sou eu, o Senhor, que em tempo oportuno realizarei essas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.